从20世纪法国文学的中国接受看文化因素的作用.docVIP

从20世纪法国文学的中国接受看文化因素的作用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从20世纪法国文学的中国接受看文化因素的作用.doc

从20世纪法国文学的中国接受看文化因素的作用   摘 要: 20世纪法国文学对中国现当代文学有着重要的意义,中国新文学由之启蒙,当代文学比之关系密切。作为外来文学,20世纪法国文学在中国的文学接受,在很大程度上取决于中法两国在文化的气质、主题、精神上的相似与相近。文化因素既决定了文学接受的方向,又决定着文学接受的程度,文化因素的分析对文学接受的研究有着重要的意义。   关键词: 20世纪法国文学 文化因素 文学接受      文学是文化的一部分,一方面,文学的表现是文化的反映,受文化背景的制约,另一方面,文学思潮也在一定程度上影响着文化的发展方向。在文学研究的领域里,不可忽视文化的重要作用,尤其是在对外来文学的接受过程中,文化因素不仅决定了“接受什么”,也左右了“怎么接受”,甚至是该类文学流派或文学形式得以本土化的对接基础。   在中国当代文学界的视野里,20世纪法国文学无疑占据着重要的地位。从译介历史不难看出,20世纪法国文学在中国的接受历程比之其他国别文学起始更早,也更为深入。纵观20世纪法国文学在中国的文学接受,基本可划分为三个主要时期。第一个时期出现在“五四”时期,随着新文化运动的兴起,大量具备人道主义意识的法国文学作品被介绍到中国,受到了广泛的欢迎。新中国成立后,尤其在50年代末和60年代初,“百花齐放,百家争鸣”的文艺政治使得一批优秀的法国现实主义文学作品被有目的地介绍给中国读者。第三个时期则在“文革”结束之后,从70年代末至今,法国文学翻译出现前所未有的繁荣景象,各类文学思潮进入中国,对中国当代文学界产生了巨大的影响①。其中,最具特殊意义的无疑是20世纪80年代法国存在主义在中国所引起的热潮。“他人即地狱”,“自由选择”,“存在先于本质”,为中断二十年的文学讨论再次拉开序幕,存在主义在中国得到了迅猛发展。   20世纪法国文学在中国的文学接受既是文化机遇的偶然,又是文化内核相契合的必然。   一、文化气质的相似性带来文学的亲切感   中法两国从地缘性上考量,虽分立于欧亚板块两端,但基本处于同一纬度。身处欧洲大陆肥沃地区的法国,与中国一样有着很深厚的农业基础,即使是在工业革命完成后的20世纪60年代,法国的传统农业在国民经济中仍占很大比重。在农耕文化的影响下,伦理结构有着很强的束缚力:中国以伦理道德治国,“家天下”的概念正体现了伦理等级上的统治秩序;法国的伦理等级、血统优势也很顽固,贵族的势力非彻底性的革命无法推翻。法国人对土地的依赖性和感情正如中国人一样,因此,安贫乐道、保守自足的个性也很相似同时,作为“原住民”的高卢人天性鲁莽善战,优越的地理环境提供了丰富的物产,也造就了他们放纵自由的生活方式,现世享乐的观念非常浓重,文化精神表现出忍耐力与妥协性。   另外,法国文化又有着极强的自我。法国名称的来源就是日耳曼语franc“免纳贡赋”,实际上,法国人也的确没向任何人屈服过。不夸张地说,法兰西是最具逆反性的民族。对于秩序和传统,法国人似乎有着固执的破坏能力,如法国大革命的全民运动,巴黎公社的尝试。1789年《人权宣言》首先提出的就是“人生而自由”。此后,自由的口号就成为了法国的象征,它的意义也一再被扩大。对自由,法国人可谓奋斗不止。这一点,在中国文化中不难找到相似之处。文化的自由意志从春秋诸子开始就未曾停止,在表现出固执的忍耐力的同时,又表现出了强大的对外在限制的破坏力。换句话说,中法文化均有很强的包容力与固着性,不易更改却善于消化。这也许就是中法两国的除旧革新无法以温和的形式,却必须倚赖暴力革命来完成的原因。   中法在民族气质上有着相近,在民族情结上也有趋同,盛极一时的大唐帝国使中华民族对自己的文化有着强烈优越感,自尊自大的情绪从此成为中国至鸦片战争为止的主打情绪。法兰西的黄金时代却是18世纪,“太阳王”路易十四将法国塑造为欧洲大陆第一帝国,法国人的自大情绪也在全欧洲的跟风中膨胀起来。虽然在战争的冲击下,自大被现实粉碎,失落感油然而生,但民族振兴成了两国新的共同信念。   中国反封建的要求选择了法国文学,准确地说是选择了法国启蒙文学。从伏尔泰到卢梭,从除旧革新的制度改良到民主平等的社会革命,面对传统文化日益随着腐朽的社会制度走向落后无力的困境时,西学东渐,通过对启蒙思想家的著作的译介开始影响和改变几代人的追求和人生目标。《忏悔录》、《民约论》、《法意》等大量具有民主思想、启蒙意义的作品改变了国人对于国家社会的认识,从“师夷技”转而“师夷制”,中国式共和制的理想也由此诞生,要求“民主”、“平等”,除旧革新,轰轰烈烈的中国近代文化政治改革在这些文学作品的鼓舞下有了行动的力量。   20世纪法国文学在“五四”时期对中国近代文学影响极深。郁达夫的《沉沦》仿照《忏悔录》而作,他十分推崇卢梭“返回自

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档