英汉人名习语的文化内涵刍议.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉人名习语的文化内涵刍议.doc

英汉人名习语的文化内涵刍议   摘 要: 人名习语是习语中非常重要的一类,本文从四个方面着重论述了英汉人名习语的文化内涵异同。了解人名习语的文化内涵,有助于在跨文化交际中表达得体,进入语言文化密切结合、相互渗透的教学新局面。   关键词: 英汉人名习语 文化内涵 差异      美国社会语言学家C?恩伯所说:“一个社会的语言能反映与其相对应的文化,其方式之一表现在词语内容或词汇上。”习语作为一种特殊的词汇,它如同一面镜子,反映着民族的全部文化;又像一个窗口,揭示着该文化的一切内容。英汉习语中有一类是含有人名的习语,它们大都在长期的使用中,由历史文化事件中的人名形成典故并成为习语;或由风俗习惯、民间传说中的人名在使用的过程中演变成习语。这类人名习语的来源一般为文学作品、历史事件、神话故事、民间传说等。这类习语不仅数量较多,而且由于其自身含有典故等特殊性,对于文化内涵的表达和传递起了重要作用。      一、价值取向      价值观是指一个人对周围的客观事物(包括人、事、物)的意义、重要性的总评价和总看法。不同地区和文化背景的人对同一种语言或事物的价值观评价也会不同。语言反映民族的特征,蕴藏着一个民族的人生价值观,而这些都在语言中得到了淋漓尽致的体现。英语民族自古倾向于把宇宙分成两个截然不同的世界,天人相分。他们认为世间万物都是二分对立的,在人与自然之间,人处于支配的地位。因而表现在价值观上,与汉民族的群体取向相反,英语文化重视个人价值,崇尚个人主义。   (一)突出人们坚强意志、为民造福的习语。此类汉语人名习语有“愚公移山”、“大禹治水”、“精卫填海”等。英语人名习语有Promethean fire,the Herculean efforts,Hercules’choice。“愚公”本是我国古代寓言中人物。据《列子?汤问》记载:愚公因太行、王屋二山阻碍出路,决意挖开山道。当时有个叫智叟的人讥笑他,说他是异想天开,愚不可及,俨然一副智者模样。但愚公却并不因此而动摇挖山的决心,他坚信只要挖山不止,终有一天可以成功,因而率领全家老小矢志不移,坚持不断地挖山。他的精神感动了上天,最后终于达成了目的。“愚公移山”代表了一种不达目的誓不罢休、不畏困难顽强坚毅的精神,这正是中国许多有志之士所崇拜和学习的精神。   英语中也有类似的习语。普罗米修斯(Prometheus)是希腊神话中少有的造福人类的神,他用泥土上造人,由于缺火,泥人难以成形,便擅自从天上偷出火种,带到人间,使泥人成活,成为世上第一个男人。此事令宙斯大怒,用铁链把他锁在高加索山上,白天派秃鹰来啄食肝赃,晚上又重新长出,痛苦永无止境。普罗米修斯宁愿受折磨也不向宙斯屈服。形容词Promethean意指:赋予生命;勇于创造;富有反抗精神。Promethean fire比喻“生命力”。   希腊神话中最著名的英雄之一是有名的大力士赫拉克勒斯,在摇蓝中就扼杀了两条毒蛇,后受雇于阿尔戈斯国王欧律斯透斯12年,去完成12件万分困难的任务。他历尽千辛,终于创下12项英雄业绩。这位魁梧、结实、短颈长身的英雄成了许多英语习语的典故,如:the Herculean efforts指赫拉克勒斯在完成12件任务及取金羊毛时作出的努力是巨大的,相当于中国成语中的“九牛二虎之力”。Hercules’ choice赫拉克勒斯幼年时受享乐女神和善德女神的诱导,前者许他物质享受,后者许他长生不老。他选择了后者,经历无数艰难困苦,终成为一名长生不老的神。该习语指“放弃享乐,主动吃苦而得到的回报”。   (二)具有崇智的价值观。智慧虽然不直接是力量,但充当着力量的表现者和施行者,是人实现志向和愿望的必备素质。儒家思想中有“智者不惑,仁者无忧,勇者不惧”之说(《论语》),才智是克服人生道路上重重困厄的一把钥匙。汉语中对智慧进行歌颂的人名习语就有很多。如“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“人多出韩信,智多出孔明”,“诸葛亮借东风――巧用天时”,“诸葛亮游东吴――舌战群儒”,“诸葛亮放孟获――欲擒故纵”。   (三)对“信”“义”“孝”的重视。“信”“义”源于孟子的“五伦”,明确规定君臣关系的准则是“义”。但后来人民大众将其发扬到人际交往当中,把它作为交友以至与人交往的价值行为准则。“他们主张朋友之间不仅要讲‘信’,更要讲‘义’,要重友情,讲义气,肝胆相照,荣辱与共,主张乐于助人,扶危济困,嫉恶如仇,见义勇为等等”。相关的习语还有:“关羽降曹操――身在曹营心在汉”;“管鲍之交”,“徐庶进曹营,一言不发”等。“花木兰从军――冒名顶替”则反映了中国人民孝顺父母、忠君爱国的精神。   (四)对爱情的歌颂。英语中将痴情男女称作“罗密欧与朱丽叶”,Romoe,Julie(罗密欧与朱丽叶)源自莎士比亚剧作《罗密欧

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档