为了灵魂的自由—林少华.pdfVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
目录 Content 【编辑推荐】 【宣传语】 序 为了村上读者的 《为了灵魂的自由》 冬日,何妨读读林少华 你的灵魂是自由的吗 做一棵灵魂自由的树 《且听风吟》:出手不凡的处女作 (1) 《且听风吟》:出手不凡的处女作 (2 ) 《且听风吟》:出手不凡的处女作 (3 ) 《且听风吟》:出手不凡的处女作 (4 ) 《且听风吟》:出手不凡的处女作 (5 ) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(1) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(2) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(3) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(4) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(5) 《1973年的弹子球》:村上或“我”在寻找什么?(6) 《寻羊冒险记》:村上的“ 冒险”和羊的隐喻(1) 《寻羊冒险记》:村上的“ 冒险”和羊的隐喻(2) 《寻羊冒险记》:村上的“ 冒险”和羊的隐喻(3) 《寻羊冒险记》:村上的“ 冒险”和羊的隐喻(4) 《世界尽头与冷酷仙境》:双线推进的“正面突破”(1) 《世界尽头与冷酷仙境》:双线推进的“正面突破”(2) 《世界尽头与冷酷仙境》:双线推进的“正面突破”(3) 《世界尽头与冷酷仙境》:双线推进的“正面突破”(4) 《世界尽头与冷酷仙境》:双线推进的“正面突破”(5) 《挪威的森林》:永远的青春风景(1) 《挪威的森林》:永远的青春风景(2) 《挪威的森林》:永远的青春风景(3) 《挪威的森林》:永远的青春风景(4) 《挪威的森林》:永远的青春风景(5) 《挪威的森林》:永远的青春风景(6) 《挪威的森林》:永远的青春风景(7) 《挪威的森林》:永远的青春风景(8) 《挪威的森林》:永远的青春风景(9) 《挪威的森林》:永远的青春风景(10) 《挪威的森林》:永远的青春风景(11) 《挪威的森林》:永远的青春风景(12) 【编辑推荐】 嗅不到泥土和血液的气息,而是一种恍如淫靡与甘美交织在一起的 羁绊; 微妙的意趣,优雅而抒情的世界,别有韵味的含蓄; 有浪漫的可能,但戛然而止; 宿命而优雅的叹息; 残忍也温情。 ——村上春树的文学世界,书尽青春的惶惑与茫然。 【宣传语】 日本文学翻译巨匠林少华品评村上春树的唯一专著! 首次最细致、最深刻地揭秘村上春树的文学世界! 中国翻译村上作品第一人,带你重温小河虾纤细触角刺破泪腺般的 感动,体味静夜如水月光遍撒周身的温馨,穿过四顾茫然的青春沼泽, 寻找挪威的森林深处那娴静典雅而澄澈晶莹的爱。 疏林入画、洗练幽美;精细如雪地白梅。循着村上式的林少华,体 味林少华式的村上…… 序 不少人知道我是翻译匠,但我首先是个教书匠,在大学教书,教日 本文学和文学翻译。这就要求我不能在翻译园地里流连忘返,而必须在 这一过程中兼顾学术研究。作为身在学院体制内并且受过学术训练的知 识分子,学术研究本应是我较为熟悉的风景。但事关村上批评,每次动 笔我都不太想采用条分缕析严肃刻板的学术文体和范式。这一是因为村 上作品受众面较广——保守估计也有一千万人,而且多是年轻人;二是 因为较之从西方引进的这种学术文体和范式,我更欣赏以整体审美感悟 和意蕴文采见长的中国传统文学批评笔法。所幸我自己也从事文学创 作,算是“半拉子”作家,对这种笔法并不十分陌生。我的一个追求,就 是以随笔式文体传达学术性思维,以期在“象牙塔”和大众之间搭建一道 桥梁。这本小书可以说是一个远不成熟的尝试。 我以为这同系统性并不矛盾。作为书的体例,大体分长篇、短篇和 随笔三类,每类以时间顺序一书一评。除了品评每本书、每篇作品所体 现或蕴含的艺术特征、心灵信息和精神趋向,还连续提取了作家较为典 型的生活细节和创作思想的变化轨迹。因此,纵向读之,未尝不可视为 作家传略和创作谱系;横向读之,又是相对独立的文本解读或作品各 论。文学批评的最终目的,不是为了验证以至构筑某种文学批评理论, 而在于通过文本解读或赏析促成一种深度认知和审美体验。我的优势在 于,自己是世界上单独翻译村上作品最多的译者,已有38种单行本由我 逐字逐句译成中文。不言而喻,一部作品读一遍和翻译一遍,感觉不可 同日而语。而我的劣势

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档