汉英中介语在二语习得中的负迁移.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.37万字
  • 约 4页
  • 2018-05-09 发布于福建
  • 举报
2010年2月 湖南第一钎耘学院学报 Feb.2010 第 l0卷第 1期 JournalofHunanFLrstNormalUniversity V01.10.No.1 汉英中介语在二语习得中的负迁移 徐品忠 (湖南理工职业技术学院,湖南 湘潭 411104) 摘 要:中介语是二语习得 中一个重要的概念,它是出现在第二外语学习过程中的介于母语和 目的语之间的语言系 统,具有系统性、渗透性、动态性和僵化性等特点,对 目的语的学习有直接影响。中介语和语言迁移有着密切的联系。语言迁 移是指来 自母语和已习得的其他语言对 目的语学习的影响。它分为正迁移、负迁移和零迁移。通过英汉对比,在语音、词汇、 句法、语义和 文化背景层面上分析 了中介语在汉语 中的负迁移现象,可以帮助外语学习者利用母语知识,减少母语的干扰, 消除母语 负迁移,提高第二语言习得的效率。 关键词:第二语言习得;中介语;语言迁移;负迁移 中图分类号:H319 文献标识码A 文章编号:1674—831X(2010)01—0107—04 一 、 引言 立于学习者的母语和 目的语的、系统化的第二语言的知识。 这一术语包含着既不相同又相互联系的几层意义:(1)以习 20世纪70年代开始,二语习得逐步从应用语言学理 得为特征的连锁语言体系系列;(2)指语言习得某一发展阶 论中脱颖而出,成为一门相对独立的子学科,主要探讨和分 段上出现的具体的语言系统;(3)指某些母语和 目的语的混 析语言习得过程中语言内在规律和影响学习发展的外部因 合体 (如法语母语和英语 目标语的混合体,日语母语和英语 素。经过多年来的认识与研究 ,学者们注意到,母语习得理 目标语的混合体)(Ellis,1994:71o1。 论无法解释二语或外语习得。实际上每个语言学习者在某 中介语理论认为,在任何一个第二语言习得发展阶段, 个阶段所使用的语言既非母语也非第二外语,而是体现 自 构成学习者第二语言知识的规则不是稳固的,而是不断变 己语言运用的第三种语言,即中介语(inter—language)。人 化的,学习者会不断修正其中介语的内部系统,逐步接近 目 们逐渐开始认识到中介语有其 自身的固有规律。本文旨在 的语。这一理论的突出特点在于,它强调第二语言学习的心 探讨中介语的理论基础、中介语 自身的特点及学习者习得 理过程以及这些过程的表现形式——中介语。它将第二语 语言过程中语言负迁移情况,以帮助二语习得者避免中介 言学习过程看作是一个创造性地建立一种语言系统的过 语的干扰 ,顺利掌握 目的语。 程。在这一过程中,学习者不断地、有意识地从各个不同的 二、中介语与中介语理论 角度 ,通过实际的语言运用,将 自己对于第二语言的种种假 中介语的研究,起于60—70年代,近年来发展很快, 设进行检验和证实。这一过程不仅建立在人们所掌握的有 Selinker在 1972年的研讨会上发表 了名为 Inter-lanugage 限的目的语

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档