- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第12讲 音译与象译 音译 音译指以两种语言中对应的音位为基础,尽量在译文中复原原文的发音,以便突出原文主要语言功能的翻译方法。由于两种语言的音位系统不可能完全对应,有时候只能用近似的音位模仿原文的音。 第12讲 音译与象译 音译方法主要涉及人名、地名、公司名称、商标名称以及专业术语的翻译。由于音译似乎只是一种语音的“复制”,一般不涉及语义,所以也被称为“零翻译”。既然是“零翻译”,往往不为翻译理论界重视,许多论述翻译的著作或教材甚至不谈音译。 我们认为,虽然音译在翻译理论中也许并不十分重要,但是,凡是有翻译实践经验的人都知道,翻译实践中不可避免会遇到音译的问题。音译问题弄不好,有时会影响整篇译文的质量。前几年有人把Mencius(孟子)误译为“门修斯”,把Chiang Kai-shek(蒋介石)误译为“常凯申”,固然跟译者的翻译态度不认真有关,但是,这些事例也从某种意义上说明了对音译不重视有可能会造成严重后果。 第12讲 音译与象译 翻译练习: 1. Vous n’êtes pas sans avoir entendu parler de la Tarasque. 2. Les Versaillais sont entrés par la porte de Saint-Cloud, hier soir à six heures. 3. Je suis né à Amsterdam en 1806, pendant un voyage que mes parents y avaient fait. 第12讲 音译与象译 参考答案: 1. 你不会没有听说过塔拉斯各的。 2. 昨晚六点,凡尔赛军队从圣克卢门进城了。 3. 我于1806年出生在阿姆斯特丹,当时我的父母正在那里旅行。 第12讲 音译与象译 翻译练习: 4. Non loin de la salle de conférence dans laquelle nous nous trouvons, au Lesotho, au Malawi, au Mozambique, au Swaziland, en Zambie, et au Zimbabwe, 13 millions de personnes sont menacées de famine. 5. Naturalisé fran?ais en 1981, Milan Kundera a publié plusieurs livres majeurs dans un style qui tient, pour la pureté, des contes de Voltaire, et, pour l’humour triste, des romans de Kafka. 第12讲 音译与象译 参考答案: 4. 离本次会议大厅不远处,在莱索托、马拉维、莫桑比克、斯威士兰、赞比亚和津巴布韦,有1300万人正面临饥荒的威胁。 5. 米兰·昆德拉1981年加入法国国籍后,发表了好几部巨著,其主要的风格中既融入了伏尔泰故事的清新,又带有卡夫卡小说的黑色幽默。 第12讲 音译与象译 翻译练习: 6.游客被紫金山吸引住了,那山坡上建有著名的中山陵。 7. 李嘉诚基金会捐赠的这组商代古青铜器,吸引了众多参观者。 第12讲 音译与象译 参考答案: 6. Les touristes sont séduits par la Montagne Pourpre avec le célèbre mausolée de Sun Yat-sen au versant. 7. Cet ensemble de bronzes archa?ques Shang, don de la fondation Li Ka Shing, a attiré de nombreux visiteurs. 第12讲 音译与象译 翻译练习: 8. 北京有明清两代的皇宫、园林、祭坛,西北部山区有万里长城和明十三陵的地下宫殿。由北京向东南出发,可登临巍峨的泰山,拜谒孔庙,游览太湖、西湖和黄山,欣赏苏州的精巧园林,漫步于上海的繁华商业区;向北可去内蒙古草原观赏赛马,大兴安岭狩猎,冬天可在哈尔滨观赏冰灯,或者溜冰滑雪。 第12讲 音译与象译 参考答案: 8. On trouve à Beijing des palais impériaux, des jardins classiques et des autels des dynasties des Ming et des Qing. La Grande Muraille et les Tombeaux des Ming se trouvent au nord-ouest, dans sa ré
文档评论(0)