让when不再“当当不已”——关于when引导时间状语从句时的汉译方式的语料库分析.docVIP

让when不再“当当不已”——关于when引导时间状语从句时的汉译方式的语料库分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
让when不再“当当不已”——关于when引导时间状语从句时的汉译方式的语料库分析

让when不再“当当不已”——关于when引导时间状语从句时的汉译方式的语料库分析-英语论文 让when不再“当当不已”——关于when引导时间状语从句时的汉译方式的语料库分析 赵爱灵 (浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004) 摘要:为改善“当当不已”的翻译现状,本文自建英汉平行语料库,以《爱丽丝漫游奇境记》六个汉译版本为语料,对when作连词引导时间状语从句时的译法进行了概貌式分析,总结出六种常见翻译方式。 关键词:时间状语从句;汉译方式;语料库 中图分类号:G633文献标识码:A文章编号:1005-6351(2013)-09-0096-01 一、引言 余光中先生在《余光中谈翻译》中提及,公式化的翻译体,既然见when就“当”,五步一当,十步一当,当当之声,遂不绝于耳了(余光中,2002)。“当当不已”源于译者的粗心和对when译法认识的不够。因此,本文自建英汉平行语料库,对when作连词引导时间状语从句这一情况时的汉译方式进行探讨。 二、语料库的建设与检索 本文选取《爱丽丝漫游奇境记》六个汉译本为语料,包括赵元任、冷杉、吴钧陶、王永年、张晓路及管绍淳、赵明菲合译译本。通过手动输入及电子扫描获得生语料,利用Microsoft Word 和Microsoft Excel进行语料对齐,最终导入CUC Paraconc 0.2,建立英汉平行语料库,约含英文2.66万字,中文27.87万字。搜索关键字when,经手动排除后保留when引导的时间状语从句的相关例句。 三、结果与讨论 经统计,when作连词引导状语从句的情况共计74项,译法多样,体现了英语语言的多含义性和汉语表达的多样性。在各大译本中,省略不译的译法出现频率最高,占33.41%;其次为“……的时候”,占17.06%;随后为“时”,占13.98%;“当”和“这时”位居第四,均占3.08%。这源于when本身大多表示at/ during the time that这一义项。 本文根据when的义项对译法进行分类,分析和总结了when的以下六种译法。 (一)省略不译 汉译时,when有时无需译出。若译出则有画蛇添足之嫌,省去更符合汉语的习惯(秦学信,1997)。 ①The Cat only grinned when it saw Alice. 赵译:那猫看见了阿丽思,还是对着她笑。 冷译:猫对爱丽丝只是笑,看起来倒像是好脾气。 王译:猫看到爱丽丝只是咧嘴笑。 张译:那猫看见爱丽斯只是咧着嘴笑。 管译:猫对爱丽丝只是笑,看起来倒是好脾气。 (二)译为“这时,这时候,在……的时候,当……时”等 当译为“这时,这时候”时,when不一定位于句首,句子语义与前一句或句子的前半部分紧密联系。汉译时,为尊重汉语的习惯,一般需要重新断句,另起一句。当译为“……的时候,当……时”时,从句动作与主句基本同时发生。 (三)译为“以后”,表示主从句动作相距较近,从句动作先于主句动作发生 有少量的when译为“以后”,相当于after。在这类句子中,从句动作要先于主句动作之前发生,强调时间的继承性。 ②But what happens when you come to the beginning again? 赵译:“那么到了转回过头来,怎么呢?” 冷译:“可当你们转回到开头以后再怎么办呢?” 吴译:“不过,你们又挪到开头的地方该怎么办呢?” 王译:“可是当你们又回到开头时该怎么办呢?” 张译:“可是喝荼又从头开始的时候,你们怎么办呢?” 管译:“可是你们转回来以后怎么办呢?” (四)译为“自从”,表示主从句动作相距较远,且从句动作先于主句动作发生 在when引导的时间状语从句中,大多数为主从句动作发生相距较近,时间间隔较短,且在时间上有一定的接触点。但是也有少数情况表示主从句动作发生相距较远,有一定的时间跨度,此时可译为“自从”。 ③So Alice began telling them her adventures from the time when she first saw the White Rabbit. 赵译:所以阿丽思就告诉它们自从看见那白兔子时候起的经验。 冷译:于是,爱丽丝讲她的经历,从打她瞧见那只白兔讲起。 吴译:因此,爱丽斯开始对他们讲她的冒险故事,从她第一次看见那只大白兔讲起。 王译:爱丽丝把她第一次见到白兔后的经历一五一十地讲给他们听。 张译:于是爱丽斯就从看见白兔开始,从头向他们讲述了自己的奇遇。 管译:于是,爱丽丝讲她的故事了,她从瞧见那只白兔讲起。 (五)译为“任何时候,无论什么时候”,相当于whenever 当翻译成“无论什么时候”时,句子强调一种主语的主观选择性,即主语自主选择一个事件是否执行。 ④but they began running w

文档评论(0)

ipad0a + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档