- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉词汇文化内涵比较及对英语教学启示
英汉词汇文化内涵的比较及对英语教学的启示
摘 要:本文从语言和文化的关系入手比较英语和汉语词汇在概念意义和内涵意义上的关系,揭示蕴涵在英汉词汇中的文化内涵以及对英语教学的启示。
关键词: 词汇 文化内涵 英语教学
一、导言
一种语言总是与特定的民族文化互相依存,语言与文化之间存在着密不可分的关系。语言是文化的一部分,语言的形成和发展必须以一定的民族文化为依托,没有一定的文化背景作依托,语言也就成了无源之水、无本之木,就会失去发展的源泉和动力;语言同时又是文化的载体和媒介,对于民族文化的传承和发展起着重要的作用,人类的各种文化只有通过语言才能传播、交流、发展、延续,语言的使用反映着一个社会的文化,语言活动中处处打有文化的烙印。可以说,语言是文化的结晶,语言是文化世界的重要组成部分。文化是语言活动的大环境,文化对语言的产生、发展、变化具有制约和影响作用;文化反映在语言文字中,语言是文化的一面镜子,一个民族特有的物质环境、社会结构、价值取向、精神信仰等文化因素都可以通过语言折射出来。
二、英汉词汇概念意义与内涵意义的关系
在语言的各种要素中,“词汇是最活跃的因素,它对社会、文化的反映最为敏感,最为直接”(朱立才,2004:35)。语义最能体现语言的民族文化特性。语义学家利奇(1974)认为词的概念意义是语言交际过程中表达的最基本的意义,内涵意义是附加在概念意义上的意义。概念意义是词义的核心,它直接地、明确地表示单词的所指内容,内涵意义表示词的概念意义的属性。不同的民族由于在地理环境、生活习俗、宗教信仰、价值观念、思维方式等方面存在差异,因此在各自独特的社会文化中,表达同一概念意义的词汇由于受到本民族特有文化的影响必然会产生概念意义之外的具有联想的内涵意义,这就是词汇的文化内涵。语言中蕴涵着丰富的文化内涵的词汇“是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映,载有明确的民族文化信息,并且隐含着深层的民族文化含义”(常敬宇,1995:7)。本文将比较英语和汉语词汇在概念意义和内涵意义上的关系,揭示蕴涵在英汉词汇中的文化内涵以及对英语教学的启示。
1.概念意义与内涵意义的不对应
由于不同的民族在生活环境、生活习惯、文化传统、思维方式和对客观世界认识等方面存在差异,很多词汇的概念意义相同但内涵意义不对应。不同语言中词汇的不对等性或者词义的冲突实际是由“文化信息差异”造成的,也是不同民族文化差异的表现,正如张德鑫(1996)指出这种词义的不对应,实际是一种文化的不对应。例如,一个国家和民族对色彩的认识存在着文化上的差异,这些差异从整体上可以反映出一个民族或者国家的审美情趣与好恶倾向。红色是我国文化中的是一个褒义词,它象征着吉祥、喜庆、庄严、肃穆、顺利、成功等含义,例如,我们中国人在春节时有挂大红灯笼、贴红对联、红福字的传统习俗,它象征着红红火火、喜庆吉祥、幸福安康;而在西方文化中的红色是一个带有偏贬义色彩的禁忌语,它意味着流血、危险、紧张、激进、暴力、放荡、淫秽等含义,例如,red revenge血腥复仇;red battle血战;red activities左派激进活动。黄色在中国传统文化里居五色之中,是“帝王之色”。黄色为历代封建帝王所专有,如“黄袍”是天子的“龙袍”,“黄钺”是天子的仪仗,“黄榜”是天子的诏书,“黄马褂”是清朝皇帝钦赐文武重臣的官服,“黄屋”是古代帝王乘的车,因此黄色象征着皇权、辉煌、崇高和尊贵等含义。西方文化中的黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、卑鄙、胆小的等含义,例如,yellow dog卑鄙的人;yellow-livered胆小的;yellow looks阴沉多疑的神色;yellow streak胆小、卑怯。同样一些动物词汇在英汉语言中也具有不同的内涵意义。例如,中国人对“龙”怀有至高无上的尊重,认为它是中华民族和皇帝的象征,后来被引申为高贵、珍异的象征,而西方人认为龙是没有地位的“爬行”动物,是一种能喷烟吐火、凶残可怕的怪物,是罪恶、邪恶、恐怖、灾难的象征。在中国文化中,孔雀是吉祥的象征,人们认为孔雀开屏是大吉大利的事。而在英语中,孔雀通常是贬义,含有骄傲、炫耀、洋洋自得的意思。以上事例说明,英汉有些词汇在概念意义和内涵意义的不对应,是由各民族的不同文化模式造成的,进而形成了某一事物在特定的社会文化中的特定含义。
2.词义对应空缺
由于不同的民族在生活环境、生活习惯、文化传统、思维方式和对客观世界认识等方面存在差异,英汉语言中存在着很多互相缺乏对应的词汇。如汉语里“感慨”一词描写中国人一种特殊的心理状态,它的内涵意义十分广泛,概括性很强。它可以表达孤独、寂寞、自傲;同病相怜、同声相应的情怀;亡国的慨叹;凄冷、忧愁等。比如陈子
您可能关注的文档
最近下载
- 国家基层肥胖症综合管理技术指南(2025).docx
- 基于《人教版小学英语三年级起》教材的农村小学英语课堂教学生活化研究-来源:校园英语(第2020032期)-河北阅读传媒有限责任公司.pdf VIP
- 第4课 日本明治维新 课件(15张PPT).pptx VIP
- 骨痛愈巴布剂的研制.pdf VIP
- 人工智能基础与应用—(AIGC实战):AIGC文本生成与辅助写作PPT教学课件.pptx VIP
- 重症肺炎护理查房.pptx VIP
- 2025年高考语文真题(全国二卷).pdf VIP
- 2025年小学美术新课程标准考试模拟试题及部分答案(共五套).pdf VIP
- 2013款别克昂科拉用户使用手册.pdf VIP
- 主流BI竞品分析报告.docx VIP
文档评论(0)