非英语专业学生写作中跨文化交际能力培养.docVIP

非英语专业学生写作中跨文化交际能力培养.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
非英语专业学生写作中跨文化交际能力培养

非英语专业学生写作中跨文化交际能力培养   一、引言      英语写作能力是英语学习中的一项综合技能,体现了学生的语言综合运用能力。但是,在英语教学的诸环节中,许多教师不得不承认写作教学始终是最薄弱的一个环节。许多学生包括专业学生学了好几年英语之后,能用英语准确表达的却寥寥无几。为此,近几年来对英语写作教学的讨论和研究也越来越受到重视。      二、大学英语写作中常见问题及分析      大学英语写作中存在的问题有很多,但就普遍存在的问题可归纳为语言与内容两大方面:在语言上,主要是“中式英语”充斥文中;在内容上,主要表现为思路狭窄,布局散乱,内容空泛。   1.“中式英语”:语言形式上的常见问题。不少学生在用英文写作时,总是在词语选择、文章组织等方面潜意识地遵循着自己母语写作规则。例如,有学生把“我这次考试没过”用英语这样表达:My exam didn’t pass.而规范的表达应为I failed in the exam.这种“中式英语”的表现形式各异,它们大都削弱了书面交际的效果,有些甚至严重地影响了交际的顺利进行。   2.写作内容匮乏:语言内容上的突出问题   目前,大学生的总体英语写作水平是不容乐观的。我国大学生英语作文最突出的问题就是写作内容贫乏(王承露,2002)。许多学生的作文内容空泛没有重点、不着边际。究其原因,多是因为思路狭窄,分析缺乏深度,或未能较好地抓住主题的要旨。另外,张在新等人(1995)的调查中表明英语写作的主要问题为:大学英语教学大纲对写作的要求重视遣词造句、组句成段、连段成章,而对写作内容的挖掘重视不够圆。加之,现在四、六级考试中的提纲式写作形式,对作文字数的限制(120―150),这也部分地限制了学生思路的展开。不利于学生对主题的深入挖掘。      三、文化导入的重要性      早在20年代初,萨丕尔就指出,语言是描述人类经验与对世界认识的方式,同一语言社区的成员有着共同的系统的信仰和理念,并通过语言表达出来。因此,语言与文化不是互不相干的孤立的现象,它们紧密联系在一起。20世纪60年代后,社会语言学家海姆斯相继发表了《文化与社会中的语言(Language in Culture and Society)》和《论???际能力(On Communicative Competence)》等力作。首次提出“交际能力”的概念,指出社会交际与文化等因素在语言能力中的重要地位,也导致了语言社会学界与应用语言学界对不同语言交际中文化差异的关注。之后,随着有关文化的理论研究开始深入,一些国家的政府或权威机构都将文化知识教学列为外语教学的目标之一。语言是文化的载体,文化又对语言行为起着制约作用。在有效的交际中,文化的差异是影响用目的语进行交际的重要因素。      四、文化导入的几点策略      1.语言对比教学法   在英语教学中,教师在教学中应适时地帮助学生了解中西不同文化的思维差异对语言表达的影响,从而帮他们有效地转换思维模式。下面就简举一些“中式英语”中常见问题,通过对比其与地道英语在措词、句式结构、篇章等方面表现出来的差异,以使学生意识到这些差异,帮助他们克服母语的负面影响,写出符合英文表达习惯的地道英文。   1.1词语的冗余与简约   英文文体中讲究简约原则。看以下两例:(A一中式英语的例子,B―英语的习惯表达,[]中是修改意见。)   (1)A:to accelerate the pace of economic reform    B:to accelerate economic reform   [to accelerate=to increase the pace of.]    (2)A:These practices should be totally abolished.   B: These practices should be abolished.   [Abolish already contains the idea of totally;you can’t abolish something partially.]   1.2句式的“意合”与“形合”汉语中的主语不像英语中的主语那样明确。   因为汉语是主题显著的语言,其“意合”特征要求突出的是主题而不是主语。而英语是主语显著的语言,它突出的是主语(除省略句外,每个句子必须有主语)。英语句子的“形合”特征则要求英语句子各成分之间的关系要清晰明了。另外,中国人“天人和一”的思想使得汉语句子习惯以人作主语;英国人则常以物或抽象概念作主语,这也反映了中西思维模式上的差异。   2.读写结合的融入法   写作是一种与阅读密切相关的技巧。当今写作教学提倡采用内

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档