翻译方法在议论文翻译中的运用――以《为什么日本人是世界上最缺乏魄力的人》为例-the application of translation methods in argumentative translation - a case study of why japanese people are the least courageous people in the world.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译方法在议论文翻译中的运用――以《为什么日本人是世界上最缺乏魄力的人》为例-the application of translation methods in argumentative translation - a case study of why japanese people are the least courageous people in the world
目 录摘要i要旨ii目录iii第一章 绪 论............................................................................................................................. 11.1 报告内容及目的 ............................................................................................................... 11.2 实践报告原文概要 ........................................................................................................... 11.3 原文文本特点及翻译时的注意事项 ............................................................................... 1第二章 翻译方法在议论文翻译中的运用 ....................................................................... 3 2.1 翻译方法 ........................................................................................................................... 32.2 补译 ................................................................................................................................... 32.2.1 增补主语和宾语 ..................................................................................................... 32.2.2 增补类型词语 ......................................................................................................... 42.2.3 增补数量词 ............................................................................................................. 42.3 略译 ................................................................................................................................... 52.4 反译 ................................................................................................................................... 62.5 长句译法 ........................................................................................................................... 8第三章 结 语........................................................................................................................... 10参考文献 .................................................................................................................................... 11致谢....................................................................................
您可能关注的文档
- 二维平动并联微定位平台结构设计与参数优化-structural design and parameter optimization of 2d translational parallel micro-positioning platform.docx
- 二维条码技术质量技术监督检测管理系统实现-implementation of quality and technical supervision and inspection management system of 2d barcode technology.docx
- 二维视频中目标的三维轨迹检测算法分析-analysis of three-dimensional trajectory detection algorithm for targets in two-dimensional video.docx
- 二维双线性浸入式有限元分析-two - dimensional bilinear immersion finite element analysis.docx
- 二维图像的多尺度形变与注册技术研究-research on multiscale deformation and registration technology of 2d images.docx
- 二维有序金球腔阵列的构筑及拉曼光谱分析-construction of two-dimensional ordered gold ball cavity array and raman spectrum analysis.docx
- 二维运动图像的立体化技术分析及其多核并行化实现-three - dimensional technical analysis of two-dimensional moving images and its multi-core parallelization implementation.docx
- 二维紫外光谱仪的探测单元设计分析-design and analysis of detection unit of 2d ultraviolet spectrometer.docx
- 二线制电容式涡街流量变送器的分析-analysis of two-wire capacitive vortex street flow transmitter.docx
- 二线制静刀式浓度变送器的分析-analysis of two-wire stationary knife concentration transmitter.docx
- 翻译对等理论指导下的英美经济新闻文体翻译──译“older and wiser”和“20 years after the fall of berlin wall”有感-translation of english and american economic news style guided by translation equivalence theory ── reflections on translation of.docx
- 翻译规范理论视角下的影视字幕翻译——以美剧《新闻编辑室》为例的翻译实践报告-film and television subtitling translation from the perspective of translation norms theory —— a translation practice report of american tv drama newsroom as an example.docx
- 番茄mads-box转录因子slfyfl调控衰老和果实成熟的分子机理研究-molecular mechanism of tomato mads - box transcription factor slf yfl regulating senescence and fruit ripening.docx
- 翻译伦理关照下的《围城》英译本伦理差异分析-an analysis of ethical differences in english versions of fortress besieged from the perspective of translation ethics.docx
- 翻译过程中的语篇意识——一项基于有声思维的实证分析-textual awareness in translation —— an empirical analysis based on voiced thinking.docx
- 翻译美学视角下《边城》两个英译本的对比分析-a contrastive analysis of two english versions of bian cheng from the perspective of translation aesthetics.docx
- 翻译美学视角下《飘》的审美复现——一项基于语料库的翻译分析-aesthetic reproduction of gone with the wind from the perspective of translation aesthetics - a corpus-based translation analysis.docx
- 翻译伦理视角下的文学名著复译研究——以《傲慢与偏见》三个中译本为例-a study of retranslation of literary classics from the perspective of translation ethics - taking three chinese versions of pride and prejudice as examples.docx
- 翻译美学视角下《三字经》英译本对比分析-a contrastive analysis of english versions of three characters classics from the perspective of translation aesthetics.docx
- 翻译美学视角下维译本《家》的翻译探析-on the translation of wei's translation of home from the perspective of translation aesthetics.docx
原创力文档


文档评论(0)