- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉身体部位词隐喻研究
摘 要:隐喻不仅是一种语言现象,而且是文化及思维的一种表现形式。隐喻无处不在,它是人类认识事物的重要手段。从本质上说,隐喻就是一个由始源域映射到目标域的过程。本文主要基于Lakoff和Johnson的概念隐喻和映射理论,通过对身体部位词英语“eye”和汉语“眼”所产生的隐喻性语料进行分析,从而揭示“eye(眼)”的隐喻意义。
一、引言
隐喻是近年来认知语言学研究的一个重要方向。隐喻在生活中无处不在,人们经常会用身体部位词来表达某种特定的含义,这就是隐喻中常见的身体隐喻。所谓身体隐喻,就是人们常用身体某个部位或器官的特殊功能或特点构成隐喻概念,而相应的表示身体部位或器官名称的这些基本词语,便有了喻义,可作为起点域来映射目标域的概念(朱芙蓉,2004:46)。Ungerer和Schmid对英语中有关人体的常规隐喻进行了总结,如“Head of department,Mouth of a hole,Lips of a cup,Nose of an aircraft,Neck of land”等(赵艳芳,2005:104)。汉语里,身体部位词的隐喻现象也普遍存在,如“床头、手册、山脚、脸面、针眼”等。可见,无论在英语还是汉语中,表示人体任何部位的词语都有隐喻的用法。人类的认知活动与其日常的身体体验是密不可分的,众多身体隐喻都是人类以自身躯体的亲身体验为基础的。鉴于此,本文基于Lakoff和Johnson的概念隐喻和映射理论,对身体部位词英语“eye”和汉语“眼”所产生的隐喻性语料进行了分析,进而揭示“eye(眼)”的隐喻意义。
二、隐喻理论
(一)概念隐喻
Lakoff和Johnson(1980)提出了概念隐喻理论,认为隐喻意义是两个处于不同范畴的概念相互映射产生的。人们日常生活中通常参照他们熟知的、有形的、具体的概念来认识、思维、经历和对待无形的、难以定义的概念,形成了一个不同概念之间相互关联的认知方式(赵艳芳,2005)。潘红英(2008:55)指出,隐喻的始源域与目标域之间存在着对应关系,这种对应关系就是一个概念,隐喻意义的理解实际上就是将源领域的经验映射到目标领域,从而达到重新认识目标领域特征的目的,这就是隐喻的机制。可见,概念隐喻在本质上就是这两??不同概念领域的映射互动。
Lakoff强调隐喻的认知作用,认为隐喻植根于人类的概念结构,它并非语言的表面现象,而是深层的认知机制,组织我们的思想,形成我们的判断,使语言结构化,从而具有巨大的语言生成力。因此,通过提供经验的框架,隐喻有助于我们的思维能力的提高,进而处理新获得的抽象概念。(胡壮麟,2004:71)
(二)映射论
Lakoff提出的映射(mapping)是概念隐喻中的另一个重要概念。他明确指出,隐喻映射是指从具体的域的结构到抽象的域的结构的映射(Lakoff,1987:281)。Lakoff从认知语言学角度对隐喻的本质进行考察,并借用mapping这一术语表示两个概念之间的对应。他认为,隐喻映射(metaphorical mapping)就是从始源域到目标域的一种转换(transfer)(王文斌,2007:30)。简言之,隐喻映射就是从一个始源域(source domain)映射到一个目标域(target domain)(Lakoff,1993:206~207)。如在Love is journey(爱是旅行)这一概念隐喻中,始源域是“journey”,目标域是“love”,始源域“journey”的一系列属性(entities)映射了目标域“love”中的一系列属性。当然映射论的发展也经历了一个漫长的过程,映射的动因就是人类的经验,即基于经验之上的概念映射。(王文斌,2007:34)
三、英汉词语“eye”眼的隐喻意义
(一)“eye”眼的概念意义
eye:the bodily organ with which one sees.(Longman Dictionary of Contemporary English,1978:359).
汉语《辞海》从眼的构成及功能方面对眼的概念进行了详释,如:视觉器官。由眼球和眼副器组成。眼球是视觉器官的主要部分,其内的视网膜有感光作用。(辞海,2005:4737)
许多与“眼”有关的意义正是从“视觉器官”这一概念意义引申出来的,如汉语中的“针眼、枪眼、泉眼、锁眼”等等,常被人们用来描述具体物体的相似部位,如身体上或者物体上的小洞、小窟窿等。英语中也有类似的表达,如eye of a needle(针眼),eye of a hook(钩眼),a hurricane’s eye(风眼)等。从上述例子中可以看出,英语也常把“eye
原创力文档


文档评论(0)