文化差异对中职英语教学影响及反思.docVIP

文化差异对中职英语教学影响及反思.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化差异对中职英语教学影响及反思

文化差异对中职英语教学影响及反思   摘 要: 文化差异是中职学生学习英语的一大障碍。在实际教学中,无论是教师的教,还是学生的学,都应该在充分了解中西文化差异的前提下,采取有效方法,消除文化差异对英语教学带来的影响,提高学生对英语的理解水平和运用能力。   关键词: 文化差异 中职英语教学 影响 反思   文化是指一门语言它产生的背后所蕴含的多种因素,如一个国家的历史背景、风俗民情、生活方式、道德规范、文学艺术和价值取向等,不同的文化会产生不同的语言,这就是通常所说的文化差异。文化差异会给学生在学习英语、运用语言时带来很多困难与影响,而中职学校对英语文化教学方面的欠缺,也使文化差异成为了英语实际教学中的障碍。如何正视文化差异对英语教学的影响,加强中职英语的文化教学,贴近文化实际,加深学生对语言文化的理解,从而提高学生对英语的理解能力的实际运用能力,是值得广大英语教育者认真思考的课题。   一、文化差异的具体表现及影响   文化差异主要是对日常语言交际方式与习惯带来的影响,在英语学习中,如果学生对这方面存在的差异不及时进行掌握与了解,那么在实际交流与沟通中,可能比语法上的错误更无法让对方理解,甚至还容易造成误解或者引发歧义。   1.打招呼和致谢语存在的差异。   中国最为传统和习惯的打招呼方式,是“吃了吗?”“你要去哪儿?”“你什么时候来的?”但是这样的招呼方式会让西方人产生误会,以为对方想请他吃饭,或者觉得对方问“去哪儿”、“什么时候来的”这些问题都涉及了个人隐私,认为这种问候非常不礼貌,他们更习惯用“How are you”“Good morning”“Nice to meet you”等表达自己的问候。而对于表达谢意的致谢语,西方人会很直接地说:“Thank you.”而中国人则会很谦逊客气地说:“Oh no.”或者用“where,where(哪里哪里)?”回答。这会使对方感到茫然,以为自己的判断遭到了质疑或者你需要他具体指出某个地方。因此,在教学中让学生认识这些差异,对他们在语言的实际交流与运用中有很大帮助。   2.思维方式存在的差异。   思维方式的不同,导致了在交流过程中对方会对一些行为产生误会。就如在送给某人礼物时,中国人会比较谦虚地说:“Here’s something little for you,it’s not good.”而对于这样的话,西方人会认为无法理解,不明白为什么对方要把认为“not good”的东西送给他。又如每次在吃饭时,如果中国人先离席,就会表示歉意说:“You eat s1owly,eat slowly(你慢慢吃).”西方人则以为你在指责他吃饭的速度。出于尊敬,中国人习惯年长点的人称为“老李”、“老赵”等,而西方人则对老有所忌讳,他们不喜欢被称为“elderly people”,在英文中则用“senior citizens(年长的公民)”特指老人。这些因思维方式不同而引起的差异,是教师在教学中要特别提醒学生注意的。   3.语言表达方式存在的差异。   在实际教学中,英语表达句式中会经常发现这样的错误“The teacher pat the boy’s head”,而正确的应该是“pat sb on the head;slap sb in the face;hit sb on the nose;lead sb by the arm”。还有在征求对立意见的问句中,汉语习惯用“Do you think so?”这样的正面提问,而英语则应该是“Don’t you think so?”的反面提问或者是采取正面提问的方法,后面加上“isn’t it?”的反问句。即使是在地址的书写上,中西方也存在着明显差异,中国人的地址书写方法是从大到小,如“XX省XX县XX街道XX号”,而英语正好相反,是按照从小到大的顺序写的。   二、如何在英语教学中加强英语文化教育   要想让学生认识和了解这些文化差异,就要注重对学生进行英语文化教育,通过有效的方法将语言教学与文学教育融为一体。   1.结合教材,注重文化内容的导入。   就目前而言,英语教材仍旧是中职英语教学中的主要资源,新教材中很多内容都蕴含着丰富的文化知识,结合教材对学生进行文化的导入,是最为直接有效的方法。如在讲“Color”(颜色)时,可以给学生做深入的阐述,帮助他们了解更多的西方文化。如文中有“Is also a cool white color”一句,针对“White(白色)”对学生进行介绍:白色在我国的传统文化里,是葬礼的主要色彩,但是西方是纯洁高贵的象征。另外颜色,在英语的概念里,还可以同时是人的姓氏,如“白色White(怀特)”、“黑色Black(布莱克)”、“褐色Brown(布朗)”等。结合教材内容,让

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档