- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
体态语认知观与翻译策略
体态语认知观与翻译策略
【摘 要】本文从社会认知角度分析体态语在信息沟通中的重要意义,进而说明这一包含了心理,社会,宗教,历史,文化诸多因素的交流方式不应仅仅是一种语言现象,更是一种思维方式或认知视角。为了更好地将体态语的信息进行准确地传递,本文用情景实例阐述了如何准确完整地传达源语的信息,并通过相应的翻译策略解析其产生的认知基础及隐含的文化信息,力图更好地理解体态语的隐喻意义,从而避免误译的产生。
【关键词】体态语;认知观;隐喻;翻译策略;
【Abstract】This paper analyses the great significance of body language from the view of social cognition, so as to illustrate that body language, which comprises the psychological, social, religious, historical and cultural factors, is rather a way of thinking and cognition than simply a form of non-verbal language. Aiming at fully and precisely conveying the source language to the target readers, the paper applies several situational cases to explore the cognitive basis and the metaphor on which the body language arises and employs the necessary translation strategies accordingly to avoid the occurrence of mistranslation.
【Key words】body language; social cognition; metaphor; translation strategies
人与人的交流看似简单自然,其实和谐的交流却是众多因素共同作用的结果。一个人要向外界传达完整的信息,单纯的语言成分只占7%,声调占38%,另外的55%信息都需要由非语言的体态来传达(Samovar et al,1981:155)。可见,非语言交际在我们获取准确信息的过程中起到了重要的作用。然而非语言交际必须依托于一定的语境才能表达其真实而完整地意义,同样,语言交际如果脱离了非语言交际的支撑也很难达到充分交际目的,两者相辅相成。由于非语言交际包含多个层面,如在《跨文化非语言交际》一书中(胡文仲、毕继万,1999:6)将非语言交际粗略地分成四大类进行中外对比研究:1)体态语(body language)包括基本姿态、基本礼节动作如握手、亲吻和拥抱、微笑等,以及人体各部分动作(如头部动作、面部动作、目光交流、臂部动作、手部动作、腿部动作等)所提供的交际信息。2)副语言(paralanguage) 包括沉默、话轮转接和各种非???义声音。 3)客体语 (object language) 包括皮肤的修饰、身体气味的掩饰、衣着和化妆、个人用品的交际作用,家具和车辆所提供的交际信息。 4)环境语 (environmental language) 包括空间信息(如拥挤、近体距离、领地观念、空间取向、座位安排等),时间信息、建筑设计与室内装修(声音、灯光、颜色、标识等等)。本文将就体态语进行专题研究,从实例中说明各种影响体态语交际的因素及对应的翻译策略。
一、文化认知因素
语言与文化的关系最为密切,因此在理解一个国家的体态语时,一定要注意其文化的认同度,这里举两个最为明显的例子:首先是OK手势。在西方,这个手势是十分普遍的,几乎无处不在,但是并不是在任何国家它都传递同样的意思,如果碰巧你在西班牙,或者身边有西班牙的朋友,那么这个动作对于他们来说就是具有侮辱性的,因为在哪里,这个动作表示对方带了绿帽子。那么你要格外当心了。另一个是舔嘴唇(licking one’s lips). 有这样一个场景对话:John: Lisa, is there a party for my birthday tonight? Lisa: (quickly licking her lips) Not that I know of. John: I don’t believe you. Lisa: Why? John: Because you don’t tell a lie very well. You
文档评论(0)