- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
由“家”英汉引申义对比探究其文化根源
由“家”英汉引申义对比探究其文化根源 摘 要:中文和英文中“家”有着多样的表达和搭配方式,这些不同的表达方式向人们传递着不同的文化信息。本文通过语言范畴内的引申义对比研究,找出“家”背后的中西方文化渊源。 关键词:家 引申义 文化根源 中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)07-0000-01 安刚强的《曹禺剧作对“家文化”的表现》中认为中国传统社会受血缘纽带维系着的宗法制度影响,两者互为表里而形成一种“家国同构”的宗法――专制社会系统。这种社会系统使得中国人有着重家观念。王世英的《传统中国之“家庭”一词内涵》中指出,中国家庭是区别于西方家庭的一种民族特有文化的载体,以华夏“家国同构”、“人物同情”、“事理同观”等中国人特有的思维方式和理想境界,构筑小家大国。然而,根据《略论西方家庭发展历程》和《中西方家庭道德教育》可以知道,西方家庭发展分为古希腊罗马时期,中世纪基督教时期,近代社会时期和二次大战后至今的这几时期。前两个时期的主要特点为保守和男权主义,后两个时期特点为家庭成员之间的平等,自由。个人本位的思想是西方文化的首要观念和指导性原则。这种观念倡导人的自由与平等。《论李安“家庭三部曲”作品中的中西方文化冲突》中提到:中国社会的根基是家庭,家国同构是中国社会的典型特征,更看重家庭生活,借伦理来组织社会,以消融个人和团体间的对立,因而被称之为“伦理本位”的社会。西方社会的根基在个人,国家依契约而形成。通过上述论述可以得到,“家”在中西方文化中有着不同的意义,但在某种程度和某一时期内,他们也具有共性。 一、“家”的英汉本义及其引申义 1.1汉语“家”的本义及引申义 词的本义是指古代文献中语言资料所能证实的词的最原始的意义。《说文解字》中对家做了这样的解释:家,居也。由“宀”和“豕”构成。“宀”即房屋“豕”为野猪。家,《段注》为:“此篆本义乃豕之(居)也。引申假借以为人之(居)。”那么,按《段注》,家的本义是豕居住的地方,后来才引申假借为人居住的地方。也就是说,先有猪家,后才有人家,有猪方为家。 词的引申义是以本义为据点,发展引申出来的新词义。家大约有十五种引申义,主要分为以下几类:一,表示某一范围,领域。例如:家宅。“便要还家,设酒杀鸡作食。”陶潜《桃花源记》家族。“治天下之国若治一家。”《墨子?尚同下》国家。国家,“国之所居,谓城方也。”《周礼》二,对某种身份人的尊称或谦称。如,家父,专家。三,某种行业或学术流派。如,酒家,儒家。同时,还可用作量词,如一家人。家的引申义更多的是对中国传统的价值观的体现。 1.2英语“家”的本义及引申义 英语中与家本义对应的有home,house,family。三者都有表示住所的含义,而house主要指家的物质形态,即房子。family主要指家庭成员,home指家的物质形态和人的活动。如:a,I think more people will work at home.我认为将会有更多的人在家工作。 b,What do you think our new house would be like? 你认为我们的新房子会是什么样的?c.We give gifts to our friends and family at Christmas.我们在圣诞节给我们的朋友和家人礼物。以上三个例子都是有关家的本义。其引申义表达又如:a.home is where heart is.家是你最爱的地方或者最想去的地方。b.Make yourself at home.别客气。c.Safe as houses 非常安全。然而,在汉语中,国家即国和家,家人即家和人,家父即家和父。在英语中countryhome 不能表示国家。而汉语中的“作家”等某一专门领域的人才只需在名词动词或者形容词后加家即可。因此,home,house,family引申义更多的是对家的传递的爱、自由意志的表达。 二、产生家的英汉引申义的不同的文化渊源 2.1中国的家文化 通过对“家”的本以及引申义分析,不难发现,其更多的是侧重于对权威,等级方面的含义。中国传统的家庭观念主要为孝敬父母,长幼有序,男尊女卑。在父子关系上,按孝的要求,子女要做到绝对听命服从。《汉书?韦贤传》说:“孝莫大于严父,故父之所尊,子不敢不承;父之所异,子不敢不同。”在处理家庭事务上,遵从集体主义和等级次序。受儒家思想的影响,传统的中国社会是家国同构、君父同伦,正如孔子所说“君君、臣臣、父父、子子”,“孝”也就具有重要的政治意义。在统治者看来,忠孝观念是每个社会成员必须遵守的规范。无论家与国,其权力配置都是严格的家长制。形成这种家文化是由于其兼备政治权力统治和血亲道德制约之双重功能的宗法制
原创力文档


文档评论(0)