美国汉学家及翻译家比尔·波特的创作观及翻译观.docVIP

美国汉学家及翻译家比尔·波特的创作观及翻译观.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国汉学家及翻译家比尔·波特的创作观及翻译观   本文通?^研究比尔?波特创作的历程,结合其代表作品进行个案分析,旨在探寻美国汉学家比尔?波特写作的心路历程和独特的行文方式,并对其翻译的代表作品所蕴含的翻译方法进行探索,旨在发现比尔独特的翻译观和价值观,从而揭示其创作与翻译背后所隐藏的精神世界。   一、概述   笔者曾一度非常关注美国当代作家、翻译家和汉学家比尔?波特,尤其是比尔个人创作的方式与途径令人深思。比尔?波特早年就读于哥伦比亚大学,攻读人类学博士,随后定居于台湾佛光山,经常在中国大陆旅行,并撰写了中国风土文物的书籍和游记,其代表作《空谷幽兰》在美国一经出版,即在欧美各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。随后,他又出版发行系列行走中国的纪实作品,如《黄河之旅》《丝绸之路》《彩云之南》等著作。同时,比尔也翻译过佛经典籍和诗歌,佛经典籍的解读作品分别是《六祖坛经解读》和《心经解读》。翻译的佛学经典是《楞伽经》《菩提达摩禅法》,翻译的诗集为《寒山诗集》《石屋山居诗集》。   二、比尔?波特创作过程与心路历程的探究   (一)创作缘起   比尔对中国文化的执著和热爱,是他用双脚衡量与寻访,用文字记述与描写的根本所在。他一路的创作轨迹,可以从理论与实践两个维度概括,早期就读于哥伦比亚大学攻读人类学博士,为他的创作奠定理论基础。随后,他旅居台湾和香港,并开始在大陆旅行。在行走的过程中,他用自己独特的视角,表达他对中国特定文化现象的关注与思考。   在一期中国大陆的访谈节目中,比尔曾说过,他觉得自己是古代人,仿佛生活在晋代或唐代,因为那个时代有他最喜欢的诗人陶渊明和韦应物。通过读书,他从古人那里学很多东西,这对他有很大的影响。他去旅游的时候,总有一个目的。例如,他从明天开始要旅游,去寻访一个中国古代的诗人,如李清照的纪念馆,或者去拜访现代诗人穆旦的坟墓,在浙江拜谒艾青的坟墓。作者的寻访并非一般意义的旅游,即游山玩水式的访问名山大川,而是前期带有特定的寻访目标或人物,在行走的过程中,印证补充或推翻作者的设定或假设。   对于中国古代的文化遗产,如诗词或佛经,比尔也有着浸润式的理解,这样能够更好地吸收中国的传统文化。比尔波特前期阅读了大量中国古代典籍,这为他的行走打下了坚实的基础。   (二)纪实风格创意笔法   Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits(中文译本译者明洁,题为《空谷幽兰》)是比尔创作的作品,作者在目录的扉页中写道,“For those who walk the path of solitude”,即“送给孤旅之人”。这句话点明此书的旨意,同时,作者在目录后附了一表一图:一为中国简明历代王朝起止年限,一为西安及终南山走向图。据统计,原著中共有插图32幅,题材多为采访的隐士及隐士隐居的终南山风光。其中,隐士修行的终南山照片9幅,隐士或居士照片14幅,雕塑或塑像1幅,佛塔佛寺3幅,隐士题材绘画4幅。这些照片穿插在行文中,增加了可读性与可信度,成为纪实风格不可或缺的手法。书中有明确记录的作者与隐士对话共18篇,每一篇都有详细的问与答记录。作者通过行走的方式,结合实地采访,忠实地记录下他眼中的终南山隐士的一言一行,以及他们所固守的信仰和道义。   纪实的风格符合比尔行走与创作的风格,纵观此书,作者很少用夸张的笔法描述主观感想,只是沿路忠实记录所见所闻,还原隐士的历史渊源和现存状态,原生态的笔触真实不虚地记录隐士文化和精神操守。据统计,关于“道”和“修行”的访问全文共有七处,分别在第四章On the Trail of the Tao(访道,明洁译),第五章Sound of the Tao(鹤之声,明洁译),第六章Road to Heaven(登天之道,明洁译),第七章Cloud People(云中君,明洁译)。例如:   原文(1):   Q:What’s the goal of Taoist practice?   Jen: Man’s nature is the same as the nature of heaven. Heaven gives birth to all creatures, and they all go different directions. But sooner or later they return to the same place. The goal of this universe, its highest goal, is nothingness. Nothingness means return. Nothingness is the body of the Tao. Not only man, bu

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档