“固”字释义及其他.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“固”字释义及其他   高润珍老师在教学《兰亭集序》时,语文课代表认为:“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”之“固”,“如果按照课本注释‘本来、当然’讲,有点不通,不如解作‘确实、的确’更为通顺”。其主要理由是:“前句讲‘每每读到古人生发感慨的缘由,都完全相同,一般无二;自己也只能对着文章叹息伤感,但又不明白叹息伤感的原因是什么’,这就说明作者此前对于死生的差别并不明白,或者说作者在此之前还没有明确的死亡概念。如果这里的‘固’解作‘本来、当然’,自然与‘不能喻之于怀’矛盾了。如果理解为‘确实、的确’,说明作者虽然之前‘不能喻之于怀’,但今日的欢饮聚会,及因聚会而意识到的‘俯仰一世’的短暂,让他悟出了生死之间有着天渊之别的人生哲理。这样理解更顺畅。”(详见《一“固”解出新境界》,《语文学习》2013年第3期)   对此说,附和的学生不少,高老师也表示赞同,但笔者以为,这个新解恐难以成立。理由是:即便将“固”解为“确实、的确”,也不能说明“今日的欢饮聚会,及因聚会而意识到的‘俯仰一世’的短暂,让他悟出了生死之间有着天渊之别的人生哲理”。因为“确实”是“对客观情况的真实性表示肯定”(《现代汉语词典》第6版1081页),“的确”即“完全确实”(同上,279页),强调的只是“真的(知)”而非“何时(知)”,如此,又怎能说明“今日……让他悟出……”呢?这是否意味着,若从作者所“知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”的时间这个角度言,将“固”释作“本来、当然”或“确实、的确”,并没有实质性区别?不妨再看通俗的例子:①我当然知道庄周梦蝶;②我确实知道庄周梦蝶。我们能从②句中读出“我知道庄周梦蝶”的具体时间吗?   不过,这个“新解”却能引发我们进一步思考:学生为何要另辟蹊径?这是否意味着课本注释存有疏漏?为方便解说,引原文及相关注释如下:   每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!   人教版必修2课本注“不能喻之于怀”为:“不能明白于心。这是说,看到古人对死生发生感慨的文章,就为此悲伤感叹,也说不出是什么原因。喻,明白。”(30页,2006年版)   显而易见,学生所据即是这个注释。由于“这是说……”中遗漏了“若合一契”(感触相同)一语,未加细究的学生便由此而致误读――将不明白为何“(昔人与我)若合一契”误作不明白“昔人兴感之由”(死生的差别),进而认定“不能喻之于怀”(不明白死生之别)与“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”(本来就知道死生之别)自相“矛盾”。明确了“固”字“新解”是基于误读之上,其不能成立也就不言而喻了。   事实上,即便没有遗漏,这个注释亦经不起推敲:前言“若合一契”(感触相同),后语“固知……”(本来就知道……),这种“死生有别”之感,显然即是作者“临文嗟悼”原因之所在;既然前后文中均明确道出了原因,这“也说不出是什么原因”之说岂不是信口雌黄?由此可见,课本注“不能喻之于怀”为“不能明白于心”(也说不出是什么原因),可谓其误明显!   对这一误注,已有质疑者发表了自己的看法。张兴山老师曾释“不能喻之于怀”为:“不能让他(那位古人)明白我心中的感受。这里的‘之’应该指代已经作古的文章作者,‘喻’是使动用法,解释为‘使……明白’。”(详见《“不能喻之于怀”应如何理解――〈兰亭集序〉课文辨疑》,《语文月刊》2011年第2期)对此说,罗献中老师反驳道:“王羲之本来在文中认为古今之人对死生问题的感受是相同和一致的(即‘若合一契’‘后之视今,亦犹今之视昔’‘虽世殊事异,所以兴怀,其致一也’等),若按张文的解释,则正好与王羲之的观点相左,因为该句与上下文在行文思路和叙述角度上仍不能保持协调一致。”故此,罗老师提出了新见:“不能喻之于怀”是承前省略了否定副词“未尝”,应将其理解为“未尝不能喻之于怀”,即“能喻之于怀”(能明白于心),亦即“能够理解古人(对死生问题)的感受”。(详见《“不能喻之于怀”之我见》,《中学语文教学》2013年第2期)笔者以为,罗老师对张文的反驳极有道理,但所持新见却不能成立。第一,就语法而言,对否定副词“未尝”的省略,罗文既无理论支撑,亦无实例印证,这自然难以服人;而据笔者所见,不曾省略的例子倒并不鲜见,如“自是之后,众人广坐之中,未尝不言赵人之长者也,未尝不言赵俗之美者也”(《战国策?赵策三》)、“次日为五月朔日,势虽稍减,然亦未尝不杀人,未尝不掠取”(王秀楚《扬州屠城亲历》)等。第二,就语意来看,若将“不能喻之于怀”理解为“能够理解古人(对死生问题)的感受”,那么,它与“若合一契”(感触相同)便有重复之嫌――既然古人与我的感受像符契那样相合相印,我“能够理解古人(对死生问题)的感受”岂不是不言而自明?作者又有什么必要非得

文档评论(0)

聚文惠 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档