- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国电影改编跨文化传播启示
中国电影改编的跨文化传播启示
摘 要:古代女子花木兰替父从军,驰骋沙场数十年的故事自南北朝便代代相传。1997年迪士尼公司以此素材拍摄电影,美国版花木兰从此走向国际。2009年香港导演携手著名演员赵薇还原一部更符合史实的花木兰,同样口碑甚好。本文将从二者的对比分析中得出美国电影借助他国故事传播自己文化的结论,采用对比研究方法,进一步指出中国电影该如何有效传播中华文化。
关键词:《花木兰》;差异;文化传播;电影翻拍
中图分类号:G206 文献标识码:A 文章编号:1672-8122(2017)11-0120-03
一、引 言
1997年,美国迪士尼公司将中国古代花木兰的传说改编为动画电影,为美国赢得了高额的票房利润以及良好的国际声誉。相比于2009年香港导演马楚成制作的真人版《花木兰》,迪士尼版《木兰》增添了许多的美国文化元素。
通过迪士尼版《木兰》与国产《花木兰》的对比分析,笔者主要探讨的是中美电影改编中的文化传播。国内外都曾对两部《花木兰》的进行了大量研究。大部分主要?奈幕?差异的角度分析木兰的形象性格差异,或是从两部电影反映的文化差异的角度出发,极少有人把它当成美国文化传播的策略。这正是本文的创新点所在,通过对两部电影的对比分析,本文进一步提出中国电影该如何更为有效地传播中国文化。
论文旨在提高中国人民积极保护与传播中华文化的意识。当今社会,国家之间的交流与联系变得越来越频繁,文化全球化趋势也愈加明显。电影,作为时下最流行的大众媒体,应当承担起宣扬民族文化的重任。
二、文化传播与电影改编
“当来自一种文化背景的人与其它文化背景的人相遇并交流时,跨文化传播便由此产生”[1]。当今,在文化全球化的巨大影响下,跨文化传播变得尤为重要。部分学者提出跨文化研究应当基于中国的历史与语境,实现全球视野与本土语境的融合。
电影改编是艺术创造与文化传播的最有效手段之一。电影改编可能是对故事主题的再解释,也可能是运用新的艺术或技术方式来呈现故事的内容。不同学者对电影改编也有着不同的意见,但主要可将其分为两大派别:忠实主义派和自由主义派。前者强调改编对原材料的忠实,后者则更忠实从新版本的艺术角度对原材料进行的解构和重建。他们认为电影改编不是对原材料的机械复制,而是对新的世界的认知理解。电影改编的原材料可以源于国内,也可以是国外。而当电影改编取材于国外时,便会牵扯到文化差异,在文化传播方面也发挥着巨大的影响力。
三、两部电影的对比分析
迪士尼为使《木兰》拍摄成功进行了不懈的努力。巨额的投资,耗时的拍摄成就了其精良的制作效果。相比于国产真人版,迪士尼版电影在人物塑造,主题表达方面都有了全新的美国式理解。
(一)人物塑造
1.木兰的形象性格差异
迪士尼版木兰的形象设计是典型的美国人眼里的东方美人。木兰有着乌黑的长发,黑色丹凤三角眼,柔弱苗条的身材,服装也是典型的中国古典式,细节设计也大大的被迪士尼夸张化。中国传统美人的柳叶眉成为美国人审美下厚重的粗眉,樱桃小嘴也成了性感的厚嘴唇,白皙的皮肤变得黝黑。这些设计都反映出木兰火辣外向,聪明俏皮和勇敢的性感特征。但在国人眼里,高颧骨,小眼睛,尖下巴和厚嘴唇的木兰形象与美人相去甚远,也不符合历史上的木兰原型。在中国观众眼里,这个木兰更像是印第安人。
国产电影木兰的扮演者赵薇便更符合美女标准:她有一双美丽的大眼睛,高挺精致的鼻梁,白皙的皮肤和柔软的长发。她从小习武,爱好伸张正义,却又遵守作为古代女子所必须遵守的“三从四德”,有着女性天生的柔情与仁慈。迪士尼中的木兰大胆与叛逆,敢于争取自己的幸福。为应付选秀,她悄悄把答案都写在手臂上,充分彰显她对世俗法规的挑战,在迪士尼看来,这也是木兰最吸引人的地方。正是由于这样的性格,木兰才做出女扮男装替父从军的不寻常举动。两版花木兰都十分聪明,但是这种聪明又有很大的区别。国产版木兰是千军万马的领导人,有卓越的军事才能。迪士尼版的木兰的聪明更多几分巧合与诙谐。美国将木兰改编成一个戏剧化又现代化的女子,使其更接近美国审美标准,得到更大的文化认可度。
2.两部电影中配角的不同之处
电影中配角安排以及他们的性格特征也存在差异。以迪士尼版木须龙的形象设计为例,美国人将他的形象进行了极大地夸张和虚化。精灵般细小的身躯,卡通式的小脑袋和触角都很好迎合了他制造幽默滑稽的氛围的需要。“美国人把中国传统的龙的形象进行喜剧化、幽默化的处理。这只搞笑、充满童趣、讲话像连珠炮又爱生气的小动物,一路上为木兰带来许多欢笑与协助,只是中国文化里龙的高大、尊严、伟岸,及其所蕴含的精神内涵全然不见了踪影”[2]。这样的改编,符合搞笑的需要,也成为电影的精彩点之一。在中国电影里,木兰最好的朋友是小虎。他与木
文档评论(0)