- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人际功能在商务英语信函中应用及表现
人际功能在商务英语信函中的应用及表现
[摘要]人际功能是系统功能语法的重要组成部分,在商务英语写作中起着十分重要的作用,它主要是通过语气和情态来体现的。本文以建立贸易关系信函为例,从语气和情态两个视角出发,分析了人际功能在商务英语信函中的应用及表现。
[关键词]人际功能 商务英语信函 建立贸易关系 语气 情态
[中图分类号]G623.31 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2014)04-0040-02
随着世界经济的发展和我国改革开放的不断深入,国际间的贸易往来日益频繁,商务英语信函在国际贸易往来中起到越来越重要的作用。商务信函是日常商务往来中用以传递信息、处理商务事宜以及联络和沟通关系的信函或电讯文书,能够促使商务活动的顺利完成。贸易关系的建立是商务交易开始和发展的基础,因此,写好此类信函尤为重要。本文主要从《新编商务英语写作》《商务英语写作实例精解》等公开发行的教科书及网络中随机抽取10封此类信函作为语料,从语气和情态系统对商务英语建立贸易关系信函的人际功能进行分析。
一、系统功能语言学的人际功能理论概述
系统功能学派认为,语言作为人类交际的工具,承担着各种各样的功能。韩礼德把语言的纯理功能分为概念、人际和语篇三种元功能。(胡壮麟、朱永生等,2008)其中,人际功能是指人们用语言表达自己的亲身经历、内心活动或者对事物的推断、判断和评价等;用语言和他人进行交往,建立并保持一定的人际关系的功能。(Halliday,1994)指出,人际功能主要是通过语气和情态系统实现的。其中,语气系统表达的是小句中的互动,使小句成为一个交际行为;而情态系统表达的是讲话者个人对事物的判断和评价。本文主要从语气、情态这两个方面分析人际功能在商务英语信函中的应用及表现。
二、人际功能在商务英语信函中的应用
(一)语气
韩礼德(2010)指出,语言有四种基本的言语功能:提问、陈述、命令和提供。这些言语功能反映在语法层面上就是疑问句、陈述句、祈使句和感叹句。语气由两部分构成,主语和限定成分,其中,主语由名词性词组充当,而限定成分属于动词词组的一部分。
1.语气类型
在所收集的10篇语料中,陈述句的使用是最多的。10篇语料共66个小句,其中,表示陈述语气的小句有60个,占总数的91%,并且有5篇信函的全部小句都使用的陈述语气。根据系统功能语法的言语功能分类,陈述句的主要功能是给予信息,这完全符合建立贸易关系信函的写作特点,此类信函一般由交易一方主动表示想进行贸易的意愿,首先需告知收信人如何得知对方公司名称,并作自我介绍,有时在信中要提到买卖条件、目录、价格单等可供参考的资料。因此,在此类信函中大量使用陈述语气的小句是合情合理的。
此外,在5篇语料中也出现了祈使语气的小句,但数量极少,占小句总数的9%,主要出现在信函的结尾部分,而且6个祈使句中都用到了“please”,其目的是写信人希望达成彼此合作以及期待对方及早回复。有些祈使句含有if引导的条件状语从句,加强了整句话委婉礼貌的语气,也体现了商务英语写作的礼貌原则,为进一步发展双方良好的贸易关系创造条件。
2.主语
根据统计,在语料中出现的60个陈述句中,有45个小句选择“we”做主语,占75%,其中有两篇语料全部句子都是用“we”做主语。这主要是因为此类信函是写信人主动向收信人提供信息,告之对方如何熟悉其地址和业务范围,表示愿意与对方建立业务关系,向对方自我介绍(企业性质、业务状况、经营范围及信誉声望等),并寄出或索取样品、价格单和其他可供参考的资料。以“we”做主语的方式,从写信人的立场出发,体现了写信人想要主动建立业务关系的意愿和期望。
除了第一人称之外,此类信函也出现了少量以产品、样品、报价、小册子等资料(quotations and samples,our products,our firm,a booklet,the attached statement,etc.)做主语的情况,比例约占15%。其中,our products,our firm等也是和第一人称相关的主语,其他一些主语形式虽然和第一人称无关,但也是写信人所属企业可供参考的资料。这说明在此类信函中,写信人不失时机地向对方传达自己的信息,想要达成贸易合作的意愿是十分明显的,同时也体现了商务信函简明扼要、主题明确、不拖泥带水的语言特点。
(二)情态
人际意义的一部分是由语法的情态意义来实现的。Halliday把情态系统分为情态和意态。常晨光(2001)指出情态一般由语气中的限定性情态助动词、情态副词来表达,或者两者并用。语言的情态意义涉及说话者对自己命题的成功性和有效性所作的判断,或在命令中要求对方承担的义务,或在提议
文档评论(0)