反思性教学在高校英语翻译教学中应用探讨.docVIP

反思性教学在高校英语翻译教学中应用探讨.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
反思性教学在高校英语翻译教学中应用探讨

反思性教学在高校英语翻译教学中应用探讨   【摘要】伴随国际经济、政治交流的不断增加,市场对英语翻译人才的需求也在递增,且提出的要求也愈加严苛。作为培养英语翻译人才的主阵地,各高校在教育革新发展中,应不断优化英语翻译专业教学,探索、运用更新颖多样化的教学方法,而反思性教学方法的科学运用,不论是对增强授课效果,还是提升教师专业素养都有着重要意义。   【关键词】反思性教学 高校英语翻译 应用   前言   反思性教学主要是指在教学过程中,采用各种反思方法来加强对各项教学活动的研究分析,不论是对于学生,还是教师来讲,都是一个进行自我之一、发现与发展的一个过程。因此,在高校英语翻译教学的革新发展中,为了获得更理想的发展前景,广大英语教师应不断加强反思性教学方法的应用研究,设计出更多生动丰富的英语翻译教学活动,在增强学生学习兴趣与效果的同时,也进一步提升英语教育发展水平。   一、高校英语专业翻译教学现状   首先,在学生方面,不论是由于母语影响,还是兴趣等因素的制约,很多大学生都为重视起翻译学习,再加上应试教育的长期影响,大部分学生都认为只要能够得高分即可,而未对翻译技巧的掌握与熟练运用给予足够重视。即使是一些学习成绩较高的学生,其英语翻译水平也往往都局限与一些简单句式的分析,而对于阅读理解、作文等一些实用性较强的题目则经常会体现出力不从心。   其次,教师方面。在应试教育理念的长期影响下,很多英语教师都形成了一种得过且过的心理,不论是教学思想还是方法都有待更新与完善。在实际授课中。大部分教师都是照搬教材内容,而未对当地的风土人情等方面的知识做出一定讲解,学生的英语翻译思维也无法得到有效拓展,进而导致学生往往只能够掌握一些简单的语法、句子,而无法对文章结构租出深入分析,也就别提翻译水平的提升了。   二、反思性教学特征分析   首先,应注重主体性与开放性。在英语翻译教学中,反思性教学并非只是一种单纯的认知过程,而是一种必须要具备主体性、开放性的态度,且要积极吸取他人观点,真正相信、勇于挑战自身,具有较强的责任感与开放的胸襟;其次,重视问题解决。对于反思过程来讲,对于存在的一系列问题,教师应具备较??的洞察力,做出准确的界定,并及时制定出妥善的解决策略,在问题解决后,还要做出及时的自我总结与评价;最后,应注重实践性、合理性。在高校英语翻译教学中,对于教学行动及其发生的原因、后果,以及一系列教学行为所具备的有效性与合理性做出深刻反思,并在此基础上,为下一阶段教学活动的开展制定出科学合理的计划,以此来促进实践教学效果的不断提升,这样教师不仅可以及时发现、解决教学中存在的各类问题,也能够让学生更轻松的掌握相应翻译知识与技能。   三、高校英语翻译教学中反思性教学的应用   1.教学前反思。首先,反思教学目标。通常情况下,在高校英语翻译教学中涉及到的主要有认知、技能与情感目标,而面对不同教学目标,所设计的教学内容也是各不相同的,获得的教学效果也一定会存在不同差异。因此,在进行教学目标的制定时,为了充分体现出科学合理性,应对学生是都能够达到社会发展要求,学生在整个学习发展中,整体性、长远性的有机整合做出全面考虑,并且要兼顾到学生的思想情感与意识,在目标难易程度的把握上始终体现出适度原则。   其次,反思教学内容。在具体进行翻译教学中,由于教学、教材内容上存在一定差异,所以,教师在实际教学中不能一味的照搬教材,或是完全脱离教材进行授课,要紧紧围绕教育培养目标来进行教学内容的设计,在选择中也要对是够能将学生主体地位、授课重难点充分体现出来做出全面考虑。   再者,反思教学过程。由于英语翻译专业的学生今后所从事的职业具有很强的实践性,因此,在整个教学过程中,应充分结合教育培养目标,对教材内容、学生实际认知情况做出综合考虑的基础上,进行教学方法、策略的科学选用,以此来使得学生得到更科学全面的培养与锻炼,也为其今后的就业发展奠定良好基础。   2.教学中反思。加强英语翻译教学过程反思,对大幅度提升授课质量与效率有着重要意义,这里所指的反思主要体现于教师教学行为、学生学习行为,以及师生互动行为上的反思。   首先,反思教师教学行为。在翻译教学过程中,教师教学行为的反思着重体现在:其过程中是否突显了教学重难点;相应问题的设计是否具有合理性与启发性,以及学会是否获得了足够的思考探究时间与空间;是否能够确保每位学生都能够拥有平等的发言表现机会;课堂讨论的开展是否科学有效;各个讲授、指导环节是否积极引用了课堂教学仪器与设备,在面对一系列突发情况时,是否做出了及时有效的应对等。   其次,反思学生学习行为。在整个翻译教学过程中,教师不仅要对每位学生的学习表现给予充分关注,还要对其学习行为给予一定反思,对学生注意、参与、思维与情绪行为

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档