- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《简爱》中的情感隐喻翻译研究英语语言文学专业论文
万方数据
万方数据
On Emotion Metaphor Translation of Jane Eyre
ABSTRACT
Emotion plays an important role in human life, human beings experience emotions from both physical and psychological aspects, moreover, not only are human beings able to feel emotions, but to express themselves with emotions. Admittedly, certain concrete objects are often used as prototypes to metaphorize abstract emotions. But few translation studies on emotion metaphors are from the perspective of cognitive linguistics.
Jane Eyre, a masterpiece of the renowned English author Charlotte Bronte obtains an important position in the canon of world literature. In this novel; there are many emotion metaphors, which play a very important role in understanding the characteristic of the characters in the novel and the development of plots. If these emotion metaphors are not translated appropriately, the translated version cannot deliver the meanings to target readers just as the source text do to its readers, what’s worse, the classic of novel may go astray by improper translation.
Based on this, this thesis aims to go on a translation study of emotion metaphor expressions (mainly about happiness, anger, sadness, and fear metaphor expressions) in Jane Eyre from the perspective of cognitive linguistics. Three representative Chinese versions of Jane Eyre translated by Huang Yuanshen, Wu Junxie, and Song Zhaolin are chosen as data in this research. And this research tries to answer the following research questions: Firstly, what prototypes are used to express emotions in source text? Secondly, how do these three translators deal with these emotion metaphor expressions and why?
From analysis, the major findings are as follows: firstly, in the novel of Jane Eyre, parts of human body, temperature, color, orientation, and familiar objects known by people are used as prototypes that mapped onto the category of emotion.
During the process of exploring the unknown world, human beings tend to make use
i
of concrete or fam
您可能关注的文档
- 《廣韻》又音再研究——從《廣韻》又音看《切韻》音系性質漢語言文字學专业论文.docx
- 《建康实录》吴史史源考论中国史专业论文.docx
- 《建筑结构》精品课程网络教学系统的设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 《建设法规》课程教学改革实践研究-管理科学与工程专业论文.docx
- 《开放存取、大型期刊和慕课:关于学术分 类的政治经济学》汉译及翻译实践报告-翻译专业论文.docx
- 《开明国语课本》中叶圣陶阅读教学思想的研究学科教学(语文)专业论文.docx
- 《开明国语课本》选文研究-传播学专业论文.docx
- 《开明国语课本(初小)》范文系统研究学科教学(语文)专业论文.docx
- 《弗洛斯河上的磨坊》中的人物心理畸形分析-英语语言文学专业论文.docx
- 《弗洛斯河上的磨坊》中的人物心理畸形分析英语语言文学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)