《开放存取、大型期刊和慕课:关于学术分 类的政治经济学》汉译及翻译实践报告-翻译专业论文.docxVIP

《开放存取、大型期刊和慕课:关于学术分 类的政治经济学》汉译及翻译实践报告-翻译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《开放存取、大型期刊和慕课:关于学术分 类的政治经济学》汉译及翻译实践报告-翻译专业论文

万方数据 万方数据 致 谢 时光飞逝,两年的翻译硕士学习生涯即将结束,回顾两年来的学习生活,看 着自己现在的进步和收获,感慨颇多。在即将毕业之际,请容我向所有帮助过我 的老师和同学表示由衷的感谢。 首先,我要衷心感谢我的导师嵇德全教授。嵇老师深厚的学术功底和严谨的 治学态度,让我深感敬意和钦佩。在撰写本文的过程中,我遇到了很多困难,嵇 老师在繁忙的教学工作中抽出时间,对我的文本选材、理论框架、论文写作等诸 多方面给予了耐心细致的指导,给了我非常大的帮助。在此,瑾向我的导师嵇德 全教授致以最诚挚的谢意。 感谢贵州师范大学外国语学院对我的培养,给我这次宝贵的学习机会。感谢 研究生学习期间所有的授课老师们,在各位老师的谆谆教导下,我的专业知识有 了很大的进步,也让我体会到了翻译的魅力。 感谢我的同学们,他们无私的帮助和中肯的建议,使我更加顺利的完成了论 文。在两年的学习和生活期间,他们的鼓励和支持,让我收获了真挚的友谊。 最后,我要特别感谢我的家人和朋友,感谢你们一直以来的默默支持和陪伴, 你们是我最坚强的后盾。谢谢你们! 由于笔者的学术水平有限,所写论文难免有不足之处,恳请各位老师批评指 正! II 摘 要 本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为理查德·韦伦 (Richard Wellen)的《开放存取、大型期刊和慕课:关于学术分类 的政治经济学》(Open Access, Megajournals, and MOOCs: On the Political Economy of Academic Unbundling)。 开放存取和大型开放式网络课程的概念虽然引入国内已久,但在 国内的发展仍不成熟。在高校之外,大众对其的普遍认知度并不是很 高,对开放存取资源的使用率也不高。通过翻译该文本,笔者希望能 促进人们对开放存取期刊和开放式网络课堂的综合了解。 本翻译报告是在此翻译实践的基础上,根据相关的翻译理论, 对整个翻译过程进行分析。首先,报告简述了本次翻译项目的背景 和意义,并介绍了作为翻译指导的理论框架和译前准备。然后,报 告详细描述了翻译过程,并进行大量的案例分析。最后,在本次翻 译实践及报告的基础上,笔者总结了经验和教训。 关键词:开放存取;大型期刊;慕课;翻译策略 III Abstract This thesis is a translation project report. The original text of the project report is Open Access, Megajournals, and MOOCs: On the Political Economy of Academic Unbundling written by Richard Wellen. The ideas of open access and massive open online courses have been introduced into China for a long time, however, the development of them are still immature. Except from institutions of higher education, awareness of these two by the general public is still at a low level as well as the usage rate of open access resources. By translating this original text, I hope to promote people‘s comprehensive understanding of open access journals and massive open online courses. According to relevant translation theories, this report is based on the translation practice to analyze the translation process. First of all, the report sketches the background and significance of the translation project, and describe the translation theoretical framework and preparation before translation. Then, the report elaborates the whole translation p

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档