文言文实词意义判定.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文实词意义判定

文言文实词意义判定   要深刻了解祖国的历史文化,欣赏古代的文学作品,批判地继承我国丰富的文化遗产,不懂文言文是不行的。要学好文言文,必须掌握一定数量的文言实词。如何掌握文言实词呢?我们可采取“分类归队,区别对待”的办法。   第一类是古今通用的,是现代汉语中继承古代的一部分基本词汇。这些词汇一般不用翻译。如:手、牛、大、短、重、山水、寂寞、聪明。   第二类是古代的单音词变为现代的双音词。这些双音词往往包含了古汉语中同义、近义的单音词。古汉语单音词变为现代的双音词,主要有两种方式。一种方式可称为“附加法”,就是在单音词前后加上词头词尾之类,例如:   鼻子桔子银子猫儿事儿指头木头老鼠老道眉毛头发云彩窗户 巴掌兄弟毛病相信干净可怜   现代汉语中添上去的一个字,有些是本来没有意义的,如“巴掌”的“巴”;大多数是本来有它自己的意义,可是在这里不用那个意义,如“老鼠”的“老”,“相信”的“相”;至少是不增加那主要字的意义,如“头发”的“头”,“眉毛”的“毛”;甚至根本没有保留原来的意义,如“窗户”的“户”。   另一种方式称为“合成法”,是由两个古汉语中的近义单词合成一个现代的双音词,如:   身体皮肤泥土墙壁思想恶劣孝顺制造   第三类是古汉语中特有的实词。主要有两种情况:一种是某些专门性词语,像名物典章制度、职官、地名、人名等。这类词语,有的不必翻译,知道它是什么就行了;有的需要初步了解其内涵,就可借助于注解或工具书。从翻译的角度,可将这类词语分四小类区别对待,分别按不同情况处理。   一、某些具体的官职称谓、人名等,一般不要译,遇到这种情况,照录原文即可。如:右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢。(《资治通鉴?唐纪?贞观元年》)其中“右骁卫大将军”是官名;“长孙”是复姓,“顺德”是人名,也就是说,此人姓名是“长孙顺德”;“绢”是一种丝织品的专名。这三个专名词都不必译,也不能译。要译的只有“受人馈”三个词,即“接受人家馈赠”。   二、古代社会中由于森严的等级制度、官僚制度、法律制度等造成的一系列专门术语。如:视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。年六十二,永和四年卒。(《张衡传》)“视事”义为大官处理公务,小吏办公不能用这个词,皇帝也不用。“上书”是向皇帝打报告。“乞骸骨”是大官向皇帝请求退休,小吏不能用这个词。“征”是由地方往中央调动。“拜”是以皇帝名义亲自任命。“卒”指高级官僚死亡(皇帝死叫“崩”,王一级的人死叫“薨”,小官死叫“不禄”,老百姓死才叫“死”)。这些词语都得斟酌着译出。   三、地名。文言文中,写地名往往不附行政区划,如“郡”“县”等名称,写水名也常不附“江”“河”“湖”“海”等,在翻译时理应补出。如:信安沧景之间多蚊虻。(《梦溪笔谈》)“信安”是“信安军”(宋代一种军管区,相当一个到几个县),“沧”和“景”是两个县。又如:浮于淮泗,达于河。(《水经注》)“淮”是淮河,古代叫淮水;“泗”是泗水;“河”是黄河。按说都应补上专名译出。   四、一般性词语当专门性词语用。如《资治通鉴?唐纪?贞观元年》中的“上”,指皇帝。再如先秦时诸侯国的都城也叫“国”,所以《庄子?则阳》中说:“旧国旧都,望之畅然。”《孟子?梁惠王下》中说:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。”   另一种情况是古今异辞而同义(或近义),也就是说,文言文中还有不少词,所表示的意义现在还用得着,可是现在已经不再用原来的词,而用另外的词来表示了。如下列句中加点的词:①坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。(《鸿门宴》)②新沐者必弹冠,新浴者必振衣。(《屈原列传》)③故木受绳则直,金就砺则利。(《劝学》)④锲而不舍,金石可镂。(《劝学》)“须臾”,现代汉语说“一会儿”;“冠”,现代汉语说“帽子”;“砺”,现代汉语说“磨刀石”;“锲”,现代汉语说“刻”;“镂”,现代汉语说“雕刻通透”。   第四类是古今词义有轻微差别的实词。有些词在古代汉语里常用,在现代汉语里也用得着,可意义和用法都有了变化。如果简单地按现代汉语的用法去理解,就会出错误,把文句的意思理解错了。这需要特别注意。如下列句中加点的词:①牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。(《曹刿论战》)②君子固穷,小人穷斯滥矣。(《论语?卫灵公》③周文败,走出关。(《史记?陈涉世家》)④既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。(《史记?孙子吴起列传》)⑤先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。(《出师表》)   “牺牲”指“祭神的牛、羊之类”,“穷”表示“不得志”,“走”表示“逃跑”,“再”表示“两次”,与现代汉语的意义不同。“痛恨”是“切身地感到遗憾”“十分遗憾”之意。刘备以姓刘相号召,怎能恨自己的皇帝祖宗?古代的“恨”意为“遗憾”,“怨”才相当于现代的恨。如《汉书?朱买臣传》中

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档