浅析英语翻译中文化差异影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语翻译中文化差异影响

浅析英语翻译中文化差异影响   摘要:随着世界各地之间的联系越来越紧密,各行各业的国际化程度越来越高,英语作为全球通用的沟通交流的工具,扮演的角色越来越重要。翻译作为不同语言环境下的人们进行交流的重要工作,在世界联系越来越紧密的今天,其重要性不言而喻。英语翻译作为整个翻译工作中重要的组成部分,几乎存在于所有的国际合作中,对于国际合作交流有着十分重要的影响,因此不断地加强和提升英语翻译工作的质量和效率具有很强的现实意义与必要性。文化差异作为翻译工作的障碍性因素,对于翻译工作影响十分显著,探究翻译工作中文化差异的影响,有利于针对性的解决策略的提出,对于翻译工作有着很好的促进意义。本文将结合翻译工作的具体工作实践,探究文化差异对于翻译工作的影响,并提出相应的应对措施与策略,为今后翻译工作的发展提供相应的依据。   ?P键词:英语翻译 文化差异 影响 策略   中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)21-0054-03   翻译是一项古老的工作,只要存在不同语言环境下的人们进行交流就有翻译工作的存在,广义层面的翻译并不仅仅指不同语种的人们之间的交流,甚至同一语种中不同方言之间的沟通交流也有着翻译工作的存在。国际化全球化是未来世界的发展潮流,加之国际合作的深度以及广度不断加大,这对于翻译工作提出了更高的要求。[1]文化差异对于翻译工作的影响,在翻译实践中是十分明显的,大大降低翻译工作质量与效率的提升,这也突出了本文研究翻译中文化差异的影响机理的必要性。[2]为了探究翻译工作中文化差异的影响,本文首先分析语言与文化的关系。   一、语言与文化的关系   (一)语言是文化的体现   一种语言文字的出现,必然有其文化的支撑,语言与文化关系中最为重要的一点就是语言是文化的体现,所谓语言是文化的体现,即很大程度上文化是通过语言进行表达的,当然语言与文字具有存在的联系紧密性,二者的结合可以说在绝大部分的基础上反映了文化。关于语言是文化的体现,还有一个重要的方面,即文化依托语言进行相应的传承和发展。广义上来说,一切精神和文化的综合,均可以称为文化,在古代没有文字出现的时候,文化传承几乎就是仅仅依赖语言,可见文化的传承依赖语言。基于上述,也可以得出,语言带有浓厚的文化色彩,这在语言的发展中是十分明显。文化不同,对于语言有着很大的影响,这也反映出了文化差异对于语言的影响。[3]   (二)文化影响语言的发展   语言与文化的关系,以文化作为基本的分析视角出发,还有一个重要的关系就是文化影响语言的发展,文化在长时间的传承与演化过程中,必然有了许多的变化,正如中国古代不同历史时期的文化都有着十分明显的差异。文化在传承的过程中具有了变化和差异,对于语言自然而言的就会产生许多影响。首先许多文化层面较为推崇的语言或者文字的意象将会不断地丰富,许多文化层面上禁忌的语言或文字将会不断被淘汰。文化是语言的根据,语言的变化、文字的演化都是文化变化和发展的体现。[4]文化是一个十分广义的概念,因此我们对于文化的丰富性以及拓展性要有着较为充分的认识,这样才能在更深层面上理解语言与文化的关系。   二、文化差异对于翻译的影响性分析   (一)文化差异层面下的语言习惯不同   上文中已经对语言和文化的关系做了相应的分析,总的来说就是语言是文化的体现,文化影响着语言的发展与演化。[5]文化差异对于翻译工作的影响,首要的影响方面就是由于文化差异的影响,有着不同的语言习惯,这对翻译工作产生了较为直接的影响,主要体现在以下层面。其一,语言习惯的不同,在英语翻译工作中主要指的是,英语的语言习惯与汉语的语言习惯不同的,使得不同语言状态下的人们对于语言应用习惯具有差异,具有差异的同时,自然而然对英语翻译就有了影响,主要体现就是,依照自己的语言习惯进行翻译,使得另一语言状态下的人们对于翻译内容感觉生硬与不习惯,因为此时翻译工作者没有充分把握双方因为文化差异所表现出来的语言习惯,而是依照自身的语言习惯进行了翻译。其二,语言习惯的不同,在翻译工作中一定要充分引起重视。[6]不同的语言习惯下,十分容易使得翻译的内容违反了真正的意义。汉语是以中华汉文化为基础的语言,而英语是以西方文化为基础的语言,不同文化背景下用语习惯的不同直接使得所表达的意思可能也是存在偏差的,因此在进行英语翻译工作时,进行不同文化层面下语言习惯的研究是十分必要的,对于翻译工作质量的提升十分关键。   (二)文化差异层面下的意象指代不同   翻译工作的核心就是要在不同语言中进行准确的信息传递,但是由于文化差异的影响,对于翻译工作还有一种重要的影响,就是在文化差异的层面下,各国语言的意象指代是具有差异的,因此在翻译工作中要有较为清楚的认识,避免因为语言意象指代的不同而影响

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档