浅析汉英翻译中文化缺失及其补偿策略.docVIP

浅析汉英翻译中文化缺失及其补偿策略.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析汉英翻译中文化缺失及其补偿策略

浅析汉英翻译中文化缺失及其补偿策略   【Abstract】A major purpose of translation is to correctly transfer the meaning,pursuing the harmonious coexistence of different cultures. However, each culture has its uniqueness with its own development, which possibly poses difficulty to translators and leads into the Cultural default during the process of information transmission. This paper at first briefly analyzes the relationship between culture and translation; then discusses the causes of Cultural default from four aspects; finally proposes some appropriate compensation strategies from the perspective of translation practice.   【Key words】Cultural Default; Information Transmission; Compensation Strategies   【中图分类号】H319.5【文献标识码】A【文章编号】1001-4128(2011)02-0033-02      作者简介:龙华丹(1985-),男,江西泰和人,桂林理工大学外国语学院硕士研究生,研究方向:语言与文化, 语用学,功能语法。   吴小芳(1963-),女,广西桂林人,桂林理工大学外国语学院副教授,研究方向:语言与文化,大学英语教学。   刘慧(1987- ),女,江西宜春人,广西师范大学文学院硕士研究生,研究方向:汉语言文字学,语篇分析。   1 Relationship between Culture and Translation    According to Nida in his book Language, culture and translating ,“since culture is defined succinctly as’the total beliefs and practice of a society’nothing is of greater strategic importance than the language through which its beliefs are expressed and transmitted and by which most interaction of its members takes place”(Nida ,1993). From this point of view, the interaction between people from different cultures requires translating activities, which makes itself an indispensable bridge to conduct the cross-culture communication. As one part of culture, one could not adequately translate one language into another, without knowing well the cultures rooted in the other languages. Hence, Translation is closely bound up with culture, for many years, both the practice and theories of translation have proved that the culture plays a vital role in cross-culture translation.    The aim of translation is the information transmission among cultures, not only a kind of cross culture activities, but also a pr

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档