- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语教学中中国文化失语症现象
浅析英语教学中中国文化失语症现象
英语教学中的文化教学,从总体上看呈现重英语文化、轻汉语文化的特点,师生双方多数将关注的焦点放在了英语文化输入上,对外国文化的了解日益增多,而同汉语文化渐行渐远,知之甚少,甚至在跨文化交际中一旦遇到中国特色文化就束手无策,不知如何准确地用英语进行表达,患上“中国文化失语症”。这种现象已经引起专家学者的注意。著名学者曹顺庆教授早于二十世纪九十年代就在文学研究领域里提出了“中国文化失语症”概念。“中国文化失语症”在跨文化交际中屡见不鲜,并因此造成交际障碍,导致交际失败或低效,尤其在需要用英语对中国传统文化、特色文化进行输出时,其症状愈发突出。
一、“中国文化失语症”的原因
1.对跨文化交际的理解具有片面性
在英语教学阶段,对于跨文化交际能力的培养已经日益受到重视,但是在教学实践中,不少人曲解了跨文化交际的真正含义,误以为有能力理解并吸收目的语文化就算是跨文化交际了,本族文化则被视作“秦砖汉瓦”或是有悖于现代社会生活的东西被搁置乃至遗弃在交际之外。正因为如此,在跨文化交际中,中国文化“失语”现象屡见不鲜。殊不知,无论是汉语里的“交际”、“交流”,还是英语里的“communication”、“exchange”,跨文化交际都应该是双方交互的行为,“一边倒”式的交际模式并不是真正的跨文化交际行为。正像Widdowson(1991)所强调指出的,“交流本身是双向而不是单向的,交流的进行意味着吸纳和传播,两者不可或缺”。“吸纳”主要指对目的语文化的理解和兼容并收,而“传播”则是向目的语国家输出本族语文化。跨文化交际绝不是以一方对另一方的理解为交际终端,还应同时包含文化的共享和向另一方输出本族语文化。
2.对英语教学中文化教学的理解具有片面性
文化教学经常会被片面地理解为在英语教学中单纯地导入外国文化,有时被更狭义地解读为西方文化的输入甚至仅仅是英美文化的输入,中国本土文化则处于可有可无的地位。张红玲(2001)认为,单向地导入西方文化已无法满足社会对外语人才的需要,英语教学中文化教学尚未考虑中国文化之英语表达,现有的教师、教材和教法都无法满足文化学习的需要,“失语”就不足为奇了。长期以来,关于如何实施目的语文化教学的研究论述很多,然而关于中华文化在英语教学中的作用以及对英语教学效果的积极影响方面的论述却很少。我国英语教学无论从政策上还是实践上,都存在着重英文、重目的语文化传授;轻中文、忽视中华文化学习的倾向。跨文化交际只注意传授西方文化,把学生引入英美文化的包围之中。英语教育所造成的文化“逆差”,直接导致了对中华文化所代表的价值和审美在现代社会里失去了认同感,造成对中华文化层面上的东西缺乏起码的了解,一味地顺应目的语文化就等于否定自我,最终导致中国本土文化的缺失。
3.对母语与英语学习的关系理解具有片面性
新西兰惠灵顿维多利亚大学语言学与应用语言学研究院教授Nation,对母语在外语学习中的作用作过专门研究。Nation认为,“母语在外语学习中会发生重要的作用,外语教学分为四个层面,即以意义为核心的输入性教学(通过听、读进行教学)、以意义为核心的输出性教学(通过说、写进行教学)、以语言为核心的教学(通过有意识地强调语言形式教学)和语言流利教学。在每一个层面,母语都可以得到一定程度的利用。”
课堂教学中,当学生的母语为同一种语言时,则倾向于以外语开展诸如会话这样的活动,以便为学生创造良好的学习氛围;而以母语讲解精读材料和进行写作准备。首先,对学生来说,用母语讲解词汇和课文时,显然要自然得多,因为母语在翻译时通常比较明晰、简洁和熟悉;其次,学生们在写作之前以母语作为媒介对题目进行充分的讨论,不仅能帮助学生最大限度地理解题意,而且能使学生积极参与进来,表达自如,激发学习兴趣。这种借用母语实施外语教学的方法并非毫无道理,在外语教学中灵活和适当地利用母语,不仅不会阻碍学生外语水平的提高,还会增强其语言敏感和领悟能力,达到尽快掌握外语的目的,这是由人类语言的共同性决定的。可见,母语学习和外语学习不是互相排斥,而是互相促进。
二、解决中国文化失语症”的策略
1.调整思想
面对中外跨文化交流中西方文化逐渐取得话语霸权和日趋严重的“中国文化失语症”现象,我们必须从思想上入手,建构有中国文化特色的英语教育教学模式,并以此作为实际工作的指导。我们要认识到,在英语教学中导入中国文化是一个全新的理念,是深化英语教学改革中值得探索的新课题。因此,我们应当在思想上做好这样的准备:从战略上高度科学地总结我们自己的实践经验,重新审视原有的语言及文化观念,尽快提高自身的汉文化修养及其英语表述能力。具体来讲,应主要做到以下几点:
(1)认识中国本土文化的精髓。所谓精髓
您可能关注的文档
最近下载
- 推拿学试题库(附参考答案).docx VIP
- 探讨平台经济下灵活就业人员的劳动权益保护问题.docx VIP
- 重症患者的营养支持PPT.ppt VIP
- 南瑞集团-水轮发电机组状态监测整体解决方案.pdf VIP
- 第二单元第1课《山水相逢》课件2025-2026学年人美版(2024)八年级美术上册 (1).pptx VIP
- 标准图集-华北-08BJ6-1地下工程防水1.pdf VIP
- 第2课 中国人首次进入自己的空间站(1课时)-课件(共23张PPT).pptx VIP
- 物业项目经理面试的53个经典问题(附参考答案).doc VIP
- 《观赏植物介绍》课件.ppt VIP
- 水电站碾压混凝土施工工法--rcc工法.doc VIP
文档评论(0)