- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅论英法双语间正负迁移对法语学习影响
浅论英法双语间正负迁移对法语学习影响
摘要:为研究正负迁移在英法双语学习中的影响,本文通过语音、词汇、语法三大方面对英法双语进行了对比。对如何利用英语更好地学习法语做出了探讨,并提出了建议。
关键词:法语 英语 正迁移 负迁移 学习指导
中图分类号:G642 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2015)01-0027-02
1 总论
语言迁移所带来的影响,对语言学习举足轻重。“迁移是指已经获得的知识、技能、学习方法或态度,对学习新知识、新技能、和解决新问题所产生的影响。”“在性质上,迁移形式有正迁移、负迁移和零迁移。”[1]法语和英语同属印欧语系,前者源自拉丁语,后者源于日耳曼语。但是经过诺曼征服、安茹帝国的洗礼后,两者之间的联系日益错综复杂。在长期的历史发展过程中,两种语言不断借鉴、融合、吸收,相互影响、相互促进。
对于初涉法语学习的中国学生而言,难以在母语中文与法语之间寻找相通之处,而英语与法语的相似性,则使其变成了学习法语的桥梁。因此在学习法语的过程中,学生们难免会自觉或不自觉地对英法双语互相比较,这就产生了语言迁移。
2 语音、词汇与语法三方面跟英法双语的对比
本文将通过语音、词汇与语法三方面对英法双语进行对比,探究正负迁移对双语学习的影响,以期扬长避短,对法语学习产生更有效的指导。
2.1语音对比
在外语学习的过程中,语音往往是需要攻克的第一个门槛。正确的发音可以帮助语言学习者在词汇和语法方面都找到捷径。因此,语音的掌握程度也直接决定了语言掌握的程度。
作为同属于印欧语系的两种语言,法语与英语一样,都有26个字母,并且除少数字母有特殊变化外,在写法上完全相同。然而两者发音却大相径庭,对于绝大多数一直以英语为第一外语学习的中国学生来说,根深蒂固的英语发音习惯对法语发音的负迁移作用影响很大。
法语共有35个音素,其中15个元音音素,20个辅音音素,没有双元音。英语则有48个音素,其中20个元音(12个单元音,8个双元音),28个辅音。在法语和英语的音素中,存在着细微的差别和一些共同之处,导致学习者会产生语音认同的趋势。比如清浊辅音的辨别,这在学习者中一向被认为是一个难点。在英语中,[p]、[t]、[k]这三个清辅音都要发成送气音,并不需要像法语那样针对具体情况进一步区分送气与不送气。而法语中的[p]、[t]、[k]遇到元音音素时不能送气,只有在辅音前或者音节末才发接近英语读法的送气音,送气的时候声带不振动。例如[2]:
在遇到上述单词时,很多同学往往会直接按英语的送气方法读音,造成发音错误。
在这种情况下,就需要学习者通过对英法语音音标规则的对比,针对容易混淆的读音多加总结和练习,有意识的在语音和词汇学习中规避混淆,比如可以如笔者一样整理出有此种情况的法语和英语单词,列出其音标,逐个击破,掌握规律,如此才能克服学习者头脑中潜意识的英语负迁移,掌握正确的发音方法。
2.2词汇对比
词汇是语言学习的基石,丰富的词汇量可以使学习者增强语言学习的准确性,深度与广度。相反,过于狭窄的词汇掌握则会成为语言学习的瓶颈。
英法两国作为邻国,语言相互交叉影响的历史也极为深远。据法国法语学院的统计,英语中直接或间接来自法语的词汇占英语词汇的26.4%[2]。在大量的交叉词汇中,为我们带来正负迁移的正是那些同(近)形同义、或者同(近)形异义的词汇。
2.2.1同/近形同义词
英语和法语中存在着大量的同形同义词。在掌握英语的基础上,这些词的存在便对法语的学习产生了正迁移:
如:message在英法双语中,均有“信息”的意思,surface均有“表面”的意思。
而英语和法语中,更存在着大量的近形同义词,它们虽然相对意义相同,但却字形相异――存在多字母少字母或个别字母不同的现象,例如:
相对同形同义词而言,这类词汇的出现便使得英语对法语的学习产生了双向的影响――在意义的理解方面,由于两者“同义”,便相当于扩大了法语的词汇量,产生了正迁移;而在词汇的记忆与书写方面,则很容易产生混淆,带来了负迁移。
2.2.2 同/近形异义词
与同义词不同,同/近形异义词的存在则给法语的学习带来了单纯的烦恼。如:
还有一些词汇,虽然意义有所重合,但是两种语言的常用语义并不相同。如confidence一词,在英法双语中都有“秘密”之意,但是英语学习者更熟悉的含义“信心”,法语则无此含义。
此类词汇都是学生在学习中应该重点区别、积累的。
2.2.3词语的前后缀
另外,还有较为规则的一些前缀后缀,在英法两种语言中意思都是相同的,可以帮助学习者事半功倍的记忆单词,被视作是英语对法语学习的正迁移。
文档评论(0)