美国总统就职演说中互文性现象研究.docVIP

美国总统就职演说中互文性现象研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国总统就职演说中互文性现象研究

美国总统就职演说中互文性现象研究   【摘 要】通过对57届美国总统就职演说中互文性现象的研究,本文试图探究互文的来源、态度,反映的社会文化信息以及美国领导人运用互文这一话语策略表达其政治理念并力图影响听众的方式。   【关键词】美国;总统就职演说;互文性;社会文化因素   一、引言   国家领导人在重要场合的演讲是政府政策理念传播和国家形象传递的高端展示。领导人的演讲是政治修辞的一种运用,通过语言符号的传递,以图影响公众,使他们支持领导人所代表的政府主体倡导的政策,达到宣传目标。美国总统就职演说是具有代表性的一种政治演说,它由美国总统在就职时向国内外公开发表,宣布自己的施政纲领,说服公众接受并支持自己的观点。   对美国总统就职演说的互文性分析不仅有助于探究其来源、态度和背后的社会文化因素,更准确地理解政治话语的真实含义,还能为改善此类演讲的语言策略提供理论依据。   二、研究设计   美国总统的就职演说反映美国的社会文化,附带着某种特定的政治目的,在措辞上经过了仔细斟酌,这里所要研究的互文现象也是仔细选择的结果。作者提出以下4个研究问题:(1)美国总统的就职演说中的引述话语,即互文,源自哪里?(2)引述话语时的态度是积极的还是消极的,所引述话语发挥正面的还是负面的作用?(3)就职演说中引述比较频繁的话语主要来源是哪里,为什么?(4)就职演说中的互文是否有助于表述总统的施政理念,影响听众?如果是,是如何实现的?   本研究采用定性和定量结合的研究方法。研究的对象是美国总统的就职演说。鉴于互文的概念非常广泛,本文研究的互文主要指微观互文。笔者共收集了所有52篇就职演说(美国自建国至今,一共有57届总统,其中除了5届总统是由于在任的总统被刺死、病死或因故中途退位等原因而由副总统继为总统,而不发表就职演说之外,其余美国总统,从华盛顿到奥巴马都发表了就职演说,共计52篇)。   三、美国总统演说辞中互文性现象的分析   经过认真阅读,笔者发现共有74条互文记录。就其来源来看,大致可以分为三类(见表3-1):其中56条引文的出处可以在上下文中找到,16条引文的来源未标明,此外还有2条谚语。而这56条有清晰来源的引文又可根据其来源再分为两部分:30条直接来自具体文件(主要包括《圣经》、美国宪法、总统誓词、议会决议和政党决议等),另外26条来自于个人或集体(主要包括前任总统、开国元勋、其他知名人士和不知名人士等)。这些都说明美国总统的就职演说中存有大量可能标有清晰来源的引语。(见表三)   通过以上对互文来源的分析整理,我们还发现互文内容和引述者的态度绝大多是正面且积极的,仅有两条例外。一条是尼克松(Nixon)在连任就职演说中使用的一句引文,“如今都已经到了抛弃那种‘华盛顿知道得最清楚’的家长式统治政策的时候了(the time has come to turn away from the condescending policies of paternalism--of ‘Washington knows best’)”。在这里,“华盛顿知道得最清楚(‘Washington knows best’)”这处互文表达了消极的意义,而尼克松总统的话是对引文的批判。第二条是皮尔斯(Pierce)的“我的内阁政策将绝不会受制于所谓 ‘扩张将会有恶果’的怯懦预言( the policy of my Administration will not be controlled by any timid forebodings of evil from expansion)”。就职演说中,皮尔斯批驳了“扩张将会有恶果(evil from expansion)”这条引语。   美国总统的就职演说中引述比较频繁的话语主要有3个来源:《圣经》、美国宪法和法律以及前任总统和开国元勋。先来看《圣经》这个来源。徐振忠(1995)曾做过统计,除了威廉?哈里森(William Harrison)、格兰特(Grant)、海斯(Hayes)和本杰明?哈里森(Benjamin Harrison) 这四位总统的就职演说辞没有渗杂宗教语言外,其余总统的就职演说辞, 都有着不同程度的宗教色彩,其表现形式亦不尽相同。这里的宗教色彩很大程度上就是由《圣经》的引文带来的。美国是一个具有浓厚基督教原教旨主义的宗教化神权国家, 基督新教在美国的政治体制、社会生活、国民心理上起着关键的主导作用。2000年总统竞选期间, 美国的皮尤研究基金会(Pew Research Foundation)就选民的态度与总统竞选者宗教信仰的关系作了个调查, 结果显示高达70%的美国人希望他们的总统“笃信宗教”。在就职演讲中,美国总统往往会利用《圣经》引语,借助上帝的力量使演说得到听众

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档