- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业口语话语联系语使用研究
英语专业口语话语联系语使用研究
摘要:基于数据库对比统计分析,中国英语专业大学生口语中话语联系语的使用特征结果显示:中国二语习得者在使用的总体数量分布上与本族语者有较大差异,但在联系语类型的选择上基本相同,都以添加、推论、转折、列举、选择、更正和说明方式为主;此外,有些联系语出现过度使用(如and、also、but、however、in fact、as a matter of fact、on the contrary、on the other hand、because of this、so、then)和过低使用(如yet、though)的现象。
关键词:关联原则;口语话语联系语
中图分类号:H314.3
文献标识码:A
文章编号:1672-3104(2009)02-0291-05
不少国内外学者都对书面语和口语的话语标记语作过研究,但至今未见有基于语料库的中国英语专业大学生的英语口语话语联系语的研究报道。而且以往的探讨是在语篇连贯理论框架下进行的。本文试图从认知语用学角度,对英语话语联系语的意义与功能作出解释,并统计分析中国英语专业大学生的口语中话语联系语的使用特点。
一、话语联系语的分类及其分析的理论依据
从认知语用学角度看,写作是一个语言编码的过程,编码的对象不仅包括反映全文主旨的概念意义,而且包括促进作文语篇理解的程序意义。就程序意义而言,语言编码方式主要是使用话语标记语。话语联系语是话语标记语中的一种主要类型。
Sperber和Wilson认为,一个新的话语传达的假定与当前语境假设之间存在三种关联方式或语境效果:①强化已存在的假定;②与已存在的假定发生冲突或将之取消;③与已知假定组合形成语境暗含。相应地,不同话语标记语所编码的程序意义分别提示上述三种关联方式。如,副词性联系语also,moreover提示说话人将其引入的命题当作某一结论的前提来处理(此前已有其他命题也会引向相同的结论);however提示说话人它所引入的命题是对某个在语境中已明示的命题进行否定;therefore用来表明它们所引入的命题是前面某个已明示的语境假定获得的结论。这三种不同的语境效果可以进一步细化。具体说来,语境效果可以添加、递进、选择、列举、类比等方式来实现;也可以转折、对比、更正、撤销等方式实现;还可以通过表达原因、理由、目的、结果、总结等方式实现。据此,可将其分为A、B、C三类话语联系语,见表1、表2、表3。
二、研究的问题、材料与方法
(一)研究问题
(1)中国英语专业大学生在英语口语中使用话语联系语与英语母语者总体数量分布上是否相同?
(2)中国英语专业大学生在个别话语联系语的选择上与英语母语者有何不同?原因何在?
(二)语料
(1)中国学生英语口语语料库SECCL(Spoken English Corpus of Chinese Learners):语料选自1996-2002年参加全国英语专业四级口语考试的考生录音。参加口试的考生均为全日制在校大学英语专业2年级本科生。口试内容分复述故事,即席讲话和交谈三部分。语音样本共计1,148个,句子总数为64,868,容量为100万单词。
(2)英语国家语料库BNC(British National Corpus),其中口语约1千万词。这是用于参照的母语语料库为了更好地进行比较,我们对BNC语料库进行了如下处理:
主题聚类。首先根据本研究的需要提取相关教育程度的口语语料,话语类型包括:讲述故事,即席谈话和日常谈话。重新生成一小型口语子库SBNC。生成结束后检查文本,保证经过处理后的文本内容与原文本一致,再检查子库大小是否与所期望的一致。
文本纯净化。由于用于对比的二语学习者语料库为未赋码的生语料,而参照语料库为已赋码的语料,因此我们对参照语料库进行了文本净化,用WordSmith检索工具中的Text Converter删除所有标注信息和赋码信息,检查后再存为纯文本文件。至此,本研究所需要的对比及参照语料库已处理完毕,详见表4。
语料库整理完毕后,再使用语料库文本分析软件WordSmith Tools进行语料处理和分析。首先,使用Concord检索出两个语料库中各联系语出现的例证;然后分别计算出每个联系语在每万词中出现的标准化频数(Standardized Frequency)以便于对比;第二,使用Wordlist生成两个语料库的词表数据库;第三,使用Keywords分别对比两个语料库中词汇的使用关键词差异,找出各联系语的出现频数对比差异。
三、统计结果与分析
(一)两数据库中话语联系语的总体使
原创力文档


文档评论(0)