- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论异域文化对宫崎骏动画创作影响
论异域文化对宫崎骏动画创作影响
摘要:宫崎骏的每一部作品,题材虽然不同,却始终将反战、成长、生态保护等等这些主题融入其中,体现了一种奇幻与深沉的自然之美。飞行、异域、少女,其中不可或缺的基本要素。他热衷于在作品中大量体现异域这一创作基本要素,并将许多故事的舞台摆在异国,他所想要阐释的是超越日本人的生活方式,又具有日本民族内在文化神韵的故事。
关键词:异域文化;宫崎骏动画;内涵;情感
中图分类号:J203(313)文献标识码:A
宫崎骏善于发掘各种具有创作潜力的动画题材,从日本的民间传说和神话,到西方的科幻小说和经典文学,他犹如魔法师般把这些都变成既有深刻主题又有独特创意的经典动画。而他在创作中对于异域文化的痴迷,则带给了他实现自己梦想和理想的阶梯。
在宫崎骏的众多动画作品中,几乎所有奇幻的影片的创作灵感均来自于欧洲,比如“红猪”源于意大利,“哈尔”是典型的德国式的,“娜乌西卡”源于芬兰 ,这使得其作品中对欧洲的感觉既有距离的美感,又洋溢着理想化的浪漫气息,流露出他对异域文化的迷恋,由此奠定了以欧洲为代表的异域创作情结。我认为,宫崎骏借助异域文化达成了下面四个艺术目标。
一、拓展了动画的取材范围
在文学艺术创作中,往往视独创性为第一生命,对于作品的创作非常讲究题材的选择。动画作为一种艺术化的视听语言载体,要生存、要发展,就先要在题材上不断寻找突破口。“重视同化精神,是日本人对待外来文化的鲜明态度。在跨越模仿的初级阶段后,更为重要的是不拘一格汲取外国文化的精华,与己同化。要同化他物,不能失却自己的核心本质”。(注:参见刘立善著《有经卷的宗教――日本神道》,宁夏人民出版社,2005年版,第185-186页。)所以,日本文化是种既开放又封闭的文化。不管是在何种领域,它的封闭性表现在始终坚守所谓的民族特色上,它的开放性表现在能积极主动地吸收其他民族的优秀文化上。正是日本民族这种特殊气质,极大地促进了日本动画事业的发展,宫崎骏就是其中杰出的代表之一。
举个例子来说,动画影片《哈尔的移动城堡》就是宫崎骏改编自英国科幻小说家黛安娜?温妮?琼斯的作品《哈尔的移动城堡》。这种现象我们暂且可以称之为新的“文化拿来主义”。
事实上,随着全球化的发展,东西方文化相互借鉴与交流,这是一种必然而不是一种时尚。
其实,西方文化也在汲取着东方元素,比如,迪斯尼动画影片《花木兰》就取材于中国的民间传说“木兰词”。正是因为东西方文化是两种完全不同类型的文化,所以它们要发展便要先从对方身上吸收营养,通过相互间的交流、融合来达到自身的完善。宫崎骏在这一点上早就深刻领悟到了其精髓。所以,他既从日本本土的风俗习惯、神话传说等日本传统文化中寻找题材,也从亚洲邻国乃至欧洲各国的文化中发掘“宝藏”。
诚然,异域文化丰富了宫崎骏的创作题材与元素,也不仅仅在于他成功地汲取了这些异域元素,更重要的是他的底子是东方韵味的。那些异域元素只是作为一种元素被吸纳,而不是片子的主体,更不是全部。
二、扩大了动画的改编空间
宫崎骏在导演《魔女宅急便》时曾说:“不使用原作的画面,全部改用猫的视角来作。” 他就是常常以这种“不谈过去”的前倾姿态持续创作。(注:转引自《宫崎骏创作论》,高田勋?宫崎骏作品研究所著,Kiro 译,/viewthread.php?tid=925)这种以发展的眼光对待创作为所有动画人所应该借鉴的。在他的创作信念当中,就是不愿意死守过去的他人的创作、构想,而是将之进行彻底的打破和再构建,从而体现出新的创作内涵。这也是日本民族“同化”精神的内在体现。
比如,在创作《风之谷》过程中,宫崎骏对原作进行了大刀阔斧的改编,砍掉了大幅铺开的枝叶情节,以简洁扼要的方式重新构筑故事。而在创作《红猪》过程中则恰恰相反,他在情节、角色塑造方面增加大量篇幅,使之长篇化。而宫崎骏的其他作品,如《魔女宅急便》开端时,他所塑造的场景,基本连台词都保持忠实于原著,但影片发展到了中途以后,突然转折,情节展开方式与原著完全不同,这就是宫崎骏同化与再创作的创作思维,其实这就是一种“原创”。可以看出,宫崎骏对这些异域文化的利用形式是不拘一格的。概括来看,所借鉴异域文化的大背景是真的,具体故事情节是假的。当然,虽然是以异域文化为背景,却完全是按动画导演自己的构思去展开故事设计。
宫崎骏动画之所以能在世界范围内取材,我想这得益于日本社会的两个特点:一是求知欲强。因为日本经济发达,而随之而来的国民压力就大,就特别重视学习新的知识来提高自身竞争力,这也带动了日本翻译业与出版业的快速发展。因此,日本在出版国外有价值的新书上基本可以说是同步的,所以这非常便于收集到与动画作品相关的背景材料;二是学术
文档评论(0)