解读讹诈中动态人际关系.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
解读讹诈中动态人际关系

解读讹诈中动态人际关系   摘要:本文根据Foucault的话语理论和Halliday的人际功能理论,分析小说Hotel选“Blackmail”中人物话语特征并解读人物之间的动态人际关系,尤其话语权势关系。   关键词:人际功能 话语 权势   Abstract:According to Foucaults Discourse Theoryand Halliday’s Interpersonal Function,the paper attempts toexplore the dynamic interpersonal relations,especially theDower relations of the characters in“Blackmail”exceptedfrom Hotel,based on the characters discourse,   Key words:interpersonal funtion;discours;power      一、引言      根据Michel Foucauh的话语理论,话语是权力的产物,在话语实践中潜隐着权力的运作。话语显现、释放并行使着权力。话语与权力之间存在着复杂的互动关系。权势是社会地位的象征,对语言形式的选择起着重要作用。“语言比任何其它人类现象都更能反映并揭露社会发展过程中始终存在的不平等事实”。一旦社会地位上的差异和距离介入到言语交际中时,就会产生权势关系对话。Halliday把人们在社会中所扮演的角色分为“社会角色”和“交际角色”。“社会角色”指与社会地位相一致的语言现象。但是,人们在日常生活中扮演的角色并不是永恒不变的,会话中有时“社会角色”不占主导地位,而是“交际角色”占主导地位,交际角色往往又随交际语境的变化而变化,交际角色之间的权势转变可以通过语言形式来体现。   功能语言学家Halliday提出语言有三大元功能:概念功能、人际功能和语篇功能。人际功能指语言体现各种人际关系的功能,主要是表达说话者的态度和交际角色之间的关系。语言的人际意义常常弥漫于整个语篇,由词汇、句法、语气、语调等多种资源积累而实现。   “Blackmail”是英国作家阿瑟,黑利所写小说Hotel的节选,小说中三个主要人物是奥吉维和一对公爵夫妇。奥吉维是一家旅馆的保安,社会地位较低:公爵是仅次于亲王或国王的高级贵族,公爵夫人是王室的亲属,社会地位显赫。可见,奥吉维与公爵夫妇之问的社会角色等级差距悬殊。但是,公爵夫妇因酒后驾车、肇事逃逸,被奥吉维偶然获取把柄。并招致奥吉维的敲诈勒索。交际角色在此发生转变,形成了敲诈与被敲诈的交际关系。在公爵夫人与敲诈者奥吉维的整个话语交锋过程中,话语交际权势关系几经戏剧性转变,小说中的人物话语将这些变化体现得淋漓尽致。      二、人物话语体现的人际关系      Halliday认为人物的交际关系主要通过人物话语的语气和情态系统来体现。人物的社会角色以及社会关系是相对稳定的,然而人物的交际角色和交际关系会随着小说情节的发展和话语环境的变化而转变的。我们可以将小说情节分三个阶段来分析人物话语中人际关系和角色的转变。   1 人物社会角色的隐退和交际权势的转变。人物话语特征具有体现人物的社会角色意义的功能。奥吉维的语言特征如语音不标准、多使用俚语和俗语、句子不合语法规则等表明他未受过良好的教育,社会地位卑贱。而公爵夫人使用的语言标准规范、语法结构严谨、选词精心、甚至有点矫揉造作,尤其是她故意用法语单词décor代替decoration,话语风格本身表明了奥吉维与公爵夫人之间社会角色距离悬殊。   故事开始,社会地位显赫的公爵夫妇交通肇事后潜逃,受道德与良心的谴责以及对法律制裁的后怕,内心忐忑不安。地位卑劣的旅馆保安奥吉维手里却掌握着公爵夫妇的把柄,在心理上占据优势,在公爵夫妇面前,举止粗俗无礼。此时,人物的社会角色便暂时隐退。句子“Would you kindly put that out,”的疑问语序和礼貌副词kindly暗示社会地位显赫的公爵夫人在举止粗俗无礼的奥吉维面前不得忍让三分。但句子末尾的句号表明公爵夫人说话时用的是降调,语气貌似礼貌请求,实际是命令,这从另一个方面表明公爵夫人对奥吉维行为举止的不满和威慑。这应该是公爵夫人为了维持社会角色和交际角色的权势平衡而做出的折中选择。   话语的第一回合中,奥吉维向公爵夫妇叙述其掌握的有关公爵夫妇交通肇事的情况,在心理上占优势,掌握了话语的优先权。奥吉维的话语多用祈使语气,祈使语气的人际功能通常是指示和命令,要求听者按自己的意愿行事。奥吉维对公爵夫人的社会权势和威望表现出蔑视。奥吉维获得话轮达31次,且话语较长,语气显得盛气凌人,在话语中处于攻势。

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档