- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于湯桶読み与重箱読み
关于湯桶読み与重箱読み
摘要:在日语二字单词的读法中,有两种特殊的读法,“湯桶読み”和“重箱読み”、分别是前训后音和前音后训的读法。有着这两种读法的二字单词并不多,但却是二字单词读音方面一个特殊的现象,本文以一部分“湯桶読み”和“重箱読み”的单词为分析素材,分析该部分单词之所以读成“湯桶読み”或“重箱読み”的原因,希望通过该分析为日语学习者在词汇学习上提供便利,更好地把这种发音的现象和词语的内部结构结合起来,做到对词汇的彻底掌握。
关键词:湯桶読み重箱読み訓読音読
中图分类号:G642 文献标识码: A文章编号:1672-1578(2012)03-0043-02
对于很多日语的学习者来说,学习词汇不是一件很轻松的事,一是因为日语和英语不属于同一个语系,之前对英语词汇学习的方法不能挪用到日语词汇的学习上来,二是虽然日语的词汇包含很多汉字,但日语中的“漢字”和中文的汉字有些即使在写法上一致,在意义上也会有所区别。读音方面更不用说,日语汉字的读音中虽有模仿中文读音的音读读法,但是另一种训读的读法却是和中文的发音没有一点相似之处的。
1 日语汉字的读法
日语汉字的读法虽然只划分为音读和训读这两种,但是由于某个汉字的音读和训读都很有可能有一个以上的读法,因此具体到每个汉字,它的读法是多样的。一个汉字的读法尚有诸多可能性,那么作为字与字的组合,二字单词的读法又如何呢?纯粹从组合的角度排列的话,可以排列出以下四种可能:训读+训读;音读+音读;训读+音读;音读+训读。的确,日文的二字单词也的确拥有这几种读法。训读+训读、音读+音读的读法是常规的。训读+音读的读法叫“湯桶読み”,音读+训读的读法叫“重箱読み”。
训读+训读、音读+音读的读法因为是常规读法,因此大部分二字单词都是采用这种常规读法的。只有一小部分的单词是用到“湯桶読み”或“重箱読み”。为什么这一小部分的单词会用到这种不常规的读法,仅仅是惯用的读法还是另有原因,这是很多日语学习者在学习过程中都会碰到疑问。本文将通过《日语概说》及网页上搜集的一些“湯桶読み”和“重箱読み”的例子的分析,试图阐明用非常规的“湯桶読み”或“重箱読み”的意图所在。
搜集到的单词如下:
湯桶読み:
夕刊(ゆうかん) 豚肉(ぶたにく) 値段(ねだん)
消印(けしいん)貨本(かしほん) 荷物(にもつ)
大勢(おおぜい) 黒幕(くろまく)雨具(あまぐ)
車座(くるまざ) 相性(あいしょう)見本(みほん)
吹聴(ふいちょう)手数(てすう)
以上摘自《日语概说》
合図(あいず)粗利(あらり) 株券(かぶけん)
白菊(しらぎく)敷金(しききん)高台(たかだい)
薪能(たきぎのう)手帳(てちょう) 野宿(のじゅく)
甘食(あましょく)遅番(おそばん)蜂蜜(はちみつ)
以上摘自网页http://ja.省略/wiki/%E6%B9%AF%E6%A1%B6%E8%AA%AD%E3%81%BF
重箱読み:
茶色(ちゃいろ) 毎朝(まいあさ) 具合(ぐあい)
本棚(ほんだな)台所(だいどころ)字引(じびき)
本箱(ほんばこ) 試合(しあい)頭取(とうどり)
反物(たんもの) 工場(こうば)
以上摘自《日语概说》
額縁(がくぶち) 客間(きゃくま)経木(きょうぎ)
金星(きんぼし)残高(ざんだか)新顔(しんがお)
雑木(ぞうき)総花(そうばな) 団子(だんご)
番組(ばんぐみ) 豚汁(とんじる)
以上摘自网页http://ja.省略/wiki/%E6%B9%AF%E6%A1%B6%E8%AA%AD%E3%81%BF
《日语概说》中对“湯桶読み”和“重箱読み”的原因有初步的解释:“产生这种现象(前音后训和前训后音)的原因,有一点是很明确的,那就是有些汉字只有音读或只有训读,如”株“和”矢“只有训读,”式“和”毒“只有音读。另外,也有可能是为了更明确地表达意思或出于习惯等原因。”
2 按种类可以将“湯桶読み”和“重箱読み”例词分成的类别
从以上的初步解释中得到启发,本文将“湯桶読み”和“重箱読み”的例词按种类分成以下几类。试图通过分类来发现这种特殊读法背后的原因所在。
2.1湯桶読み
①第一个汉字只有训读的读法:株券
②第二个汉字只有音读的读法:夕刊豚肉値段雨具相性白菊高台手帳
③为了表达复合的意义:貨本黒幕合図粗利薪能手帳甘食遅番蜂蜜
④为了更明确的表达意义:消印大勢車座見本野宿
⑤除了“湯桶読み”之外也能读成“重箱読み”的:敷金手数
⑥不明确为何读成“湯桶読み”的:荷物、吹聴
原创力文档


文档评论(0)