东西方的思维方式及写作的模式差异分析.docVIP

东西方的思维方式及写作的模式差异分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
东西方的思维方式及写作的模式差异分析

东西方的思维方式及写作的模式差异分析   摘要:不同的社会历史、文化背景,使得东西方思维方式存在明显的差异,而这种思维方式的不同又决定着语言表达的差异。本文对东西方思维方式以及写作模式差异进行了对比分析。同时,对英语写作教学提出了一些措施。这对掌握英语语言思维潜在规律的方法、克服中式英语、提高英语写作水平有很大的启示。   关键词:思维方式;写作模式;差异   一、引言   思维方式是人们的思维习惯或思维程序,它影响着语言并在语言中得到体现。本文在比较中西方思维方式的差异的基础上,从句式结构、词汇及篇章结构3方面分析中西方思维差异对英语写作的影响,对提高学习者注意中英文在语言思维方式和习惯用法上的区别、使其能够掌握地道的英语写作方法并对英语教师改进写作教学,提出了有效的措施。   二、东西方思维方式的差异   1.形象思维对抽象思维。   汉语属于汉藏语系,受其影响,汉民族的思维习惯注重形象思维而不重视纯意义的抽象思维,即习惯用具体形象的方法表达抽象概念。中国人常常凭借视觉、听觉、味觉、嗅觉、触觉等完成自己的想象,喜欢通过形象的分析、综合地进行思维。因此,这种思维方式在语言上习惯使用具体形象的词语来表达理性概念。而英语属于印欧语系,受其影响,英民族常常看重抽象思维能力的运用,也非常擅长用抽象概念为形式的思维(朱智贤,1986)。这是由于西方人在对客观世界进行认识和解析的过程中,以探究世界的始基为最终目的,以分类方法为主要手段,试图从物象的类别中提出该类物象的共相,再上升作纯粹的抽象概括。这种思维方式在语言上习惯使用抽象名词来表达复杂的理性概念。   2.螺旋式思维对直线式思维。   美国学者Robert Kaplam(1966)说:“汉语思维是螺旋式的(circular/spiral);英语思维是直线的(liner)。”中国人的思维由于受儒家、道家和佛教传统文化的影响,往往对事物的理解是通过它与另一个事物的联系来进行的。这种思维方式的特点为人们从不同的观点看待事物。多是螺旋式的、绕圈向前发展,把作出判断或推理的结果,以总结的方式安排在结尾,给人以含蓄的感受。而西方人的思维方式是一种基于柏拉图―亚里士多德的思想体系的直线式思维。在直线式逻辑思维中,一个事物是通过与一个基础的、不变的、明显的事物特征来加以理解。   3.整体性思维对个体性思维/分析性思维。   东西方价值观念不同。中方文化是以“和”为中心的,整体才是价值的基础,个体是包含在整体之中的。所以,中国人的思维具有综合的整体的特征。这种整体思维还反映在对事物的认识过程中,从远到近、从大到小、从表到里,层层深入的自然过程。英美国家的人对事物的认识采取由近及远,由小到大,先正后偏,突出重心,层层向外扩展的方式。由于西方价值观是以最小的不可分的物质个体――原子作为世界本源的元素,强调原子的个体、形状、次序和位置。它主要表现为直线的单点独进,强调个人潜力的发挥、个人目标的实现以及个人利益的追求,强调个人和个人的作用,提倡个性化和个人自由。因此,我们不难理解为什么在人称使用上英民族直接使用“I suggest”,“in my point of view”,“I think”等第一人称单数概念的词。而中国人在写作中更多喜欢使用“we”,“you”等附属概念的词。   4.归纳性思维对演绎性思维。   中国人偏向于归纳性思维,喜欢先具体再到一般,由分说到总结。体现在写作中比较突出的就是先说事后总结,句子信息重心往往后推,以总结归纳的方式安排在结尾。而西方人重演绎思维,喜欢从一般到具体(贺瑛,2009)。句子信息重心大多在前面,即表示段落的中心思想的句子位置通常在段落的开始,段内其他的句子是对它思想的发展。例如,英语段落每个段落先有主题句(topic sentence),后接一个自然衔接的例证句,而后收尾;或与此相反,先有例证句,最后以主题句收尾,即典型的演绎性段落。   三、中西方写作模式的差异   1.句式结构差异。   汉语属意合(parataxis)语言,句子结构是语义的。这种语言主要靠词序变化上下文语境及言外事实逻辑来传达信息的目的,并不追求形式上的完整。因此,汉语句式结构的特点是松散的,缺乏语法功能的形式表现手段,句子的链接是靠前后的意义关系。所以在写作中常省略连词,省略主语。而英语属形合(hypotaixs)语言,句子结构是语法的。这种语言注重时态,词形变化,注重运用逻辑语法连接词语,包括连词、介词、副词、关系代词、关系副词,以及起承上启下作用的各种短语来说明句子内部句子之间及段落之间的逻辑关系。其句式结构特点是紧凑的。中国文化以人文为中心,所以汉语中往往较注重以人为中心,强调对事、对物或对人本身的作用和影响,往往倾向于认为所有的行为和事情

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档