浅谈专科的应用德语教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈专科的应用德语教学

浅谈专科的应用德语教学   【摘 要】具有“近亲”关系的英语和德语在字母、语音、词汇和语法等方面都有许多相似之处,所以教师可以利用学生良好的英语基础来引导学生学习德语,甚至可以采用“双语”教学模式,德、英教学同时进行,使两者互相借鉴、相辅相成,培养出社会所需的复合型人才。   【关键词】德英对比 语言现象 双语教学 复合型人才   随着科学技术的发展,社会对复合型人才的需求越来越大,因而从前的外语专业学生以第一外语为专业,第二外语为辅的教学模式,已不能很好地适应当前需要了。为了增强毕业生的就业竞争力,更好地培养复合型学生,一些院校和专业开始尝试实行以第二外国语(德语、法语、日语)同样作为主修专业,两门外语平行教学的模式;也有学校实行了以德语作为主修专业,英语作为副修专业的培养模式;另有许多院校则作为第二门外语为德语专业的学生开设了英语课。这样能够使学生在校四年学习中同时掌握两门外国语,并能进行与母语一起的三门语言互译。   目前国内高职院校德语教学大多还是采用传统的教学方法——即以纯德语教学为主,学生也往往仅以德语作为自己的专业方向,这就使得我们学生的知识结构较单一,在就业时缺乏强有力的竞争实力。如何让高职院校的毕业生在就业时机会更多、成功率更大?“专业+双外语”的教学模式值得一试。   这里的“专业”指的是除德语以外的其他方面的专业知识,如商务方向。所提到的“双外语”指的是德语和英语。“专业+双外语”的教学模式是指我们的学生在学好商务知识的基础上,“主修德语,强化英语”的双外语教学模式,培养具备良好的德语和英语实用基本技能,主要了解德语国家的经济社会文化等方面的基础知识,富有创新精神和国际视野,能够较熟练运用德语和英语在涉外企事业单位从事外贸、外事、国际文化交流等工作的应用性专门人才。在具体的课程安排方面,由于专科学制一般都是三年,所以我们可以把它分为两个阶段:第一阶段:大一、大二两学年。在这一阶段内,德语方面,注重基础知识的教学,可以开设每周八课时左右的《基础德语》课程以及四课时左右的英语教学,同时开展商务基础知识教学。第二阶段:大三一学年,这一年为提高巩固阶段。在这一阶段内,学生的双语和商务方向专业知识都已经比较扎实,这时就应该把外语与专业知识结合起来。具体做法是在三年级上学期开设《经贸德语》《德语商务谈判》《德语商务写作》等课程,再聘请各大相关企业的专业技术人员和专家结合他们的实际工作经验来开设讲座,或对学生进行模拟商务谈判的培训,让学生把已经掌握的专业理论知识和实际操作结合起来。到三年级下学期就鼓励学生到各大企业实习。   我们的学生都有多年的英语学习经历,已经形成一套英语思维,因此,他们在进行德语学习,尤其在德语入门学习的时候会下意识地把两种语言进行比较,用已有的英语知识尝试着分析解释遇到的新的德语词法、句法现象,以此促进自己对知识点的理解。我们的德语教师正好可以利用这一点对学生进行引导式德语教学。本文通过对德英对比的必要性和可行性进行论证,通过实例的列举,从而得出德、英“双语”教学模式的可行性。   德语和英语同属印欧语系,有很深的渊源关系和许多相似之处。那么,在对比语言学指导下,把德英两种语言进行对比教学,不但可以加快学习进程,还能有效提高学习效果。   如上文所述,德语初学者均具有一定的英语水平,这一客观事实使德英对比成为需要。教学过程中,在与学生讨论某一德语单词用法或语法现象时,经常会有同学将其与某一英语单词或语法进行对比,然后求证于老师。可见,德英对比在德语学习中是有必要的。再者,德英对比有助于保持并提高德语师资整体的英语水平。   就可行性而言,德英对比也是完全行得通的。初学德语的人大凡都有这样的体会,翻开德语教材,很快就会有似曾相识的英语单词映入眼帘,有拼写和英语完全相同的,例如Name、Hotel、Taxi、Generation等;有拼写和英语十分相似的,例如Englisch(English)、Januar(January)、das Archiv (archive)、Artikel(article)、bringen(bring)等。随着学习的深入,进而还会发现德英在表达方式上的相近或存在意义相同的成语、谚语等:英语中有Good morning,德语中有Guten Morgen;英语中有My name is…, 德语中有Mein Name ist…;英语中有It is very nice of you,德语中有Es ist sehr nett von dir。这不仅引发了学生初学德语的兴趣,而且在客观上简化了学生对于德语单词、短语等各种表达形式的记忆,加快了学生初学德语的速度。而另一方面,英德两种语言的相近、相似也会给德语学习造成某些障碍。英语对德语最明显的负面影响发生在语音方面。

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档