- 16
- 1
- 约1.19万字
- 约 7页
- 2018-11-19 发布于广东
- 举报
从关联理论看体育术语翻译.doc
On Translation of Sports Terms:From the Perspective of Relevance Theory
Abstract
【ABSTRACT】 This research is carried out from the perspective of relevance theory,observing
and analysing features of English sports terms, Chinese sports terms and their translation. Examples
used are selected from specialized dictionaries and books. Research shows four features of English
sports terms: frequent use of abbreviations,origin place oriented,appearance of punctuation marks and
the different connotations behind the same meaning. Three features of Chinese sports terms are:
vividness,culture-loaded words,distinctive ethnic features. It is proposed that sports terms translation is
a dual ostensive-inferential process; translator is both the person specializing in target language and
source language, and the person possessing rich knowledge of sports terms. Translator on the one side,
infers the information of the original word with the help of contextual environment and his
encyclopedic knowledge,and,on the other side, select symbols and marks that are in accordance with
target language reader’s custom. Fidelity and criteria of translation from the perspective of relevance
theory are also discussed,and some translations are not in accordance with readers’ recognition
environment, where optimal relevance could not be realized. Translator should be more aware of
readers’ recognition environment,has rich knowledge reserve of relevant theories,and use appropriate
translation strategies to make translation achieve optimal relevance to their readers.
【KEYWORDS】 translation; sports terms; relevance theory
从关联理论看体育术语翻译
摘要
本研究从关联理论出发考察和分析r英汉体育术语及艽翻译的特征,主要从专门词典及著作 屮选取体竹术语屮右代表性的,有特点的例了?进行分析和比较。通过研究发现,英语体竹术语有 四个特点:使川缩略语、发源地导叫、使川标点符号以及同一释义下存在多种涵义;汉语体育术 语则形象生动,多文化负载词,有明显的国家比族特征。木研究认为,体竹术语翻译是种双明示 一交际的过程,译者一方面是双语人,一方面是体育人,译者一方面根据上下文语境、百科知识 等推断原词所ih传递的信息,一方而选择符合译入语的符号想读者进行明示。并结合关联理论就 典型翻译以及翻译的效度、翻译的标准进行讨论,认为部分词语在翻译时沖未能考虑读者所在的 语境,无法实现最佳关联。译者在翻译吋极更加关注读者的语境,广泛了解相关理论知识,综合 运用各种手段,使翻译对读者能够产生尽可能大的关联。
您可能关注的文档
- 不同资产类型评估方法的比较分析.doc
- 不同资产规模下城市商业银行跨区域经营影响因素分析.doc
- 不同选项课学生课余体育锻炼现状的比较研究 .doc
- 不同途径骨髓基质干细胞移植治疗小鼠糖尿病效果 .doc
- 不同速率输注0.15%左旋布比卡因硬膜外自控分娩镇痛的临床研究 .doc
- 不同题型方法指导 .doc
- 不够专业,因为你还不够优雅最实用的职场礼仪攻略.doc
- 不孕不育患者生育生活质量调查分析.doc
- 不孕不育涉及的相关遗传学问题 .doc
- 不孕症临床治疗方案 .doc
- 2026—2028年中国保障性住房受理服务行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 十五五数字化转型加速云投资.pptx
- 宣贯培训(2026年)《FZT 95015-2025高温卷染机》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 11828.4-2025水位测量仪器 第4部分:超声波水位计》.pptx
- 2026—2028年中国并纱(线)机或加捻机行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国玻璃及制品批发服务行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国玻璃冷加工机床行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国玻璃仪器及实验、医疗用玻璃器皿行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国玻璃珠行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
- 2026—2028年中国铂管材行业生态全景与战略纵深研究报告:政策、技术、资本与消费四重驱动下的产业重构与机遇地图.pptx
原创力文档

文档评论(0)