英汉死亡委婉语对比分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉死亡委婉语对比分析

英汉死亡委婉语对比分析   摘 要:委婉语是一个人类语言和社会中常见且长期存在的语言和文化现象。本文试对两种语言中的死亡委婉语进行对比分析,探索这种语言现象下的深层文化底蕴。熟悉了死亡委婉语的文化内涵的目的是使得跨文化交流的通畅。很好的掌握死亡委婉语会帮助人们了解别国的文化且能在跨文化交际中取得成功。   关键词:死亡委婉语;文化;差异      Abstract: Euphemism is a common and long-standing linguistic and cultural phenomenon in human language and society. The thesis attempts to analyze the differences between English and Chinese death euphemism and explore the deep cultural connotations under this language phenomenon. The purpose of acquaintance and familiarity with the cultural connotations of death euphemism is to make communication smoother. A good command of death euphemism will help people better understand the other sides culture.   Key words: death euphemism; culture; difference   A Contrastive Analysis of English Chinese Death Euphemism   Euphemism is a common and long-standing linguistic and cultural phenomenon in human language and society. The literal meaning of the word is to speak with good words or in a pleasant manner. Euphemism means many other ways which can also express tactfully through the following kinds of linguistic techniques: phonetic techniques; grammatical techniques or textual techniques in language system.   Death is the most terrible event to most human beings, which means the end of existence. As a consequence, it is a forbidden area in almost every culture. To avoid mentioning directly the word death,which probably will arouse unhappy feeling and frighten people,lots of euphemisms are created to substitute for it. This paper uses death euphemism to stand for this category of euphemism for convenience.   I. The situation of death euphemism usage   1.1 Death euphemism usage in Chinese   Many words indicating death in Chinese can be seen and the followings are common: 升天、牺牲、长眠、捐躯、殉国、成仁、遇难、阵亡、英勇就义、撒手人寰、命归黄泉、英年早逝、心脏停止了跳动、流尽最后一滴血,等。   1.2 Death euphemism usage in English   Many words indicating death in English can also be seen and the followings are common: to make the ultimate sacrifice, to

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档