- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
摘要霍尔兹·曼塔利的“翻译行为理论把翻译过程视为涉及文化转换的“信
摘要
霍尔兹·曼塔利的“翻译行为理论把翻译过程视为涉及文化转换的“信 息传递综合体’’。在伊万-佐哈尔及图里对多元系统论早期研究的影响下,1990 年,国际比较协会成员苏珊·巴斯内特和安德烈·勒菲弗尔合编的论文集《翻译, 历史与文化》正式提出翻译研究的文化转向问题。“文化转向”超越语言的层 面,注重翻译与文化之间的相互关系。操纵学派是文化翻译学派的重要组成部 分,其核心观点是:翻译是一种文化改写,也是一种文化操控,译者在翻译过程 中要受到目标文化中意识形态和主流诗学的操纵。
柳毅传书的典故在中国流传甚广,文人雅士据此神话原型先作有唐传奇《柳 毅传》,再有元杂剧《洞庭湖柳毅传书》,后有杂剧《沙门岛张生煮海》。大卫·霍 克斯受邀于香港中文大学出版社,于2003年翻译并出版了元杂剧《柳毅传书》 的英译本。在社会意识形态和主流诗学的操控下,对《柳毅传书》翻译的处理, 可谓传神达意。
最先把“操纵观用于翻译理论的赫尔曼在其编辑的论文集《文学的操纵: 文学翻译研究》中指出:“从目标文学的视点来看,所有的翻译都意味着为了某 种目的对原文文本进行某种程度的操纵。操纵学派另外一名代表人物勒菲弗尔 在其著作《翻译、重写和文学名声的操纵》中阐述了翻译实质上就是译者在主 流意识形态和诗学标准的影响下对原文信息的摆布和改写的过程。这种改写的 目的是译者使翻译以特定的方式适应特定的时代的体现,以达到使改写的作品 被尽可能多的读者接受的目的。
本文旨在从翻译研究文化派中的操纵学派视阈从发,阐述霍克斯在元杂剧
《柳毅传书》的英译过程中所涉及的翻译行为,如文本选择、翻译策略、译文 改写、出版发行等活动不仅受到目标语文化,而且也受到源语文化中意识形态 和主流诗学的操控;意识形态主要从政治、经济和社会地位方面来限制和引导 改写者的创作,而诗学形态则是改写者进行创作时所处的文化体系的重要组成 部分。同时,译者的主体性和反操纵性使其能够操纵自己的翻译行为而对文本 进行改写,以期达到预期的文本功能。译者的翻译过程既有操纵性也有受控性。
关键词:操纵性,改写者,翻译诗学,意识形态
AbstractThe
Abstract
The translational action model’’proposed by Holz-Manttari considers the process of translation as“message-transmitter compounds’’involving intercultural transfer.In 1990,under the influence of Even·Zohar’S and Toury’S early works in
polysystem theory,representatives of the International Comparative Literature Association,such as Susan Bassnett and Andre Lefevere,published their CO-edited
book Translation,History and Culture,which marked“the cultural turnof translation and aroused heated discussion in the theory field of translation.The manipulation school is one of the significant groups of culture school and characterized by transcending the layers of language,focusing on the correlation between translation and culture.It claims that translation iS both a kind of cultural
rewriting and cultural manipulation and advocates that translators are manipulated by ideology and dominant poetics in the target culture during the translating through some motivation.
The story of Liu Yi is widely·known in China and has been adapted by many ancient Chinese sc
您可能关注的文档
- 黄河与长江入海沉积物常见矿物的矿物学和地球化学识别特征-海洋地质专业论文.docx
- 机动车检测线远程监控与故障诊断系统-测试计量技术及仪器专业论文.docx
- 甲醇气相脱水制二甲醚分子筛催化剂及其工艺过程研究-物理化学专业论文.docx
- 黄土公路隧道支护结构安全性能量化分析-岩土工程专业论文.docx
- 混沌优化算法在建筑施工安全投入中的应用研究-工程管理专业论文.docx
- 集成化MES若干关键技术研究-机械电子工程专业论文.docx
- 间隙连接蛋白表达与宫颈原位癌生长发展相关性研究-病理学与病理生理学专业论文.docx
- 极端气象灾害下考虑不确定断线故障的电力系统随机优化调度-电力系统及其自动化专业论文.docx
- 环氧化酶2在膀胱癌发生发展以及治疗中的作用-泌尿外科专业论文.docx
- 甲基萘气相催化合成甲基萘醌的研究-化学工艺专业论文.docx
- 计算机辅助气液缓冲器的设计研究-车辆工程专业论文.docx
- 黄土地区公路洞穴致灾力学机理分析-建筑与土木工程专业论文.docx
- 极近距离下位煤层采准巷道优化布置及支护研究-矿业工程专业论文.docx
- 孟加拉格莱珉银行模式对中国小额信贷发展的启示-政治经济学专业毕业论文.docx
- 灰枣优系生育特性、光合特性及果实品质评价-生态学专业论文.docx
- 激励企业技术创新税收优惠政策研究-工商管理专业论文.docx
- 济南市历史文化资源在高中课堂教学中的应用研究-学科教学(历史)专业论文.docx
- 黄河口与长江口现代沉积物识别特征的比较研究-海洋地质专业论文.docx
- 黄土地区公路洞穴致灾力学机理研究-地质工程专业论文.docx
- 济南铁路疾控中心药品管理系统-软件工程专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)