- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧之四 重复法 重复法指的是在译文中适当地重复原文中出现过的词语,以使意思表达得更加清楚;或者进一步加强语气,突出强调某些内容,收到更好的效果。 因此,在英译汉中,就需要根据原文语境,正确运用词语重复方法,将英文避免重复的词语再现于汉语之中。这些关键词语的重复,无疑会使译文增加既简洁又明快的效果。 使意义更加明确 起强调作用 使表达更加生动 使意义更加明确 重复动词 重复名词 重复代词 重复动词 英语句子中常用一个动词连接几个宾语或表语,译成汉语时往往要重复这个动词。 Is this man an English or an American? 这人是一个英国人呢还是一个美国人? For about a good ten hours, we’ve been praising our teachers and our school. 整整有10个小时之久,我们一直在赞美我们的老师,赞美我们的学校。 英语句子中动词后有前置词时,在第二次第三次往往只用前置词而省略动词,汉译时则要重复省略的动词。 They had prepared for this campaign as carefully as they had for larger ones. 他们为这次战役所做的准备,其周密细致的程度,同他们为更大战役所做的准备一样。 He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fish, or fights, nor contests of strength. 他不再梦见暴风骤雨,不再梦见惊人的事件,也不再梦见大鱼、搏斗和角力。 有时候英语中连前置词也省略了,但译文中仍可以重复动词。 They wanted to know if she complied with terms of her employment and her obligations as a Chinese. 他们想要知道,她是否履行了受雇条件,是否履行了作为中国公民应尽的责任。 重复名词 英文中名词第二次出现时,经常会以代词代替,甚至有时出现省略的情况。这种情况汉译时必须进行必要的重复,否则会影响汉语句意的表达。 重复作宾语的名词 重复作表语的名词 重复英语前置词短语中所省略的名词 重复英语中作先行词的名词 重复作宾语的名词 We should first begin to revise our safety and sanitary regulations. 我们首先应该修改一下我们的安全规则和卫生规则。 A good film serves to educate and inspire the people. 一部好的电影足以教育人民和鼓舞人民。 重复作表语的名词 John is your friend as much as he is mine. 约翰既是你的朋友,也是我的朋友。 He became a millionaire—all by himself. 他成为一个百万富翁—一个白手起家的百万富翁。 重复英语前置词短语中所省略的名词 英语中常重复使用前置词,并将第二个、第三个前置词前的名词省略,译成汉语时则往往要将这种名词重译。 Ignorance is the mother of fear as well as of admiration. 无知是羡慕的根源,也是恐惧的根源。 This woman often got into argument with her colleagues or with the boss. 这个女人经常和她的同事们争吵,或者同老板争吵。 重复英语中作先行词的名词 英语定语从句常用关系词引导,它一方面代表定语从句所修饰的那个先行词(名词或代词),另一方面在从句中担任一个成分。 汉语中没有关系词,往往需要重复这个作先行词的名词。 范例 The railway of the future may well be the “hovertrain”, which never touches rails at a speed up to 300 m.p.h. “气垫火车”很可能是铁路的未来。“气垫火车”不接触铁轨,时速可达300英里。 There is a great technological explosion generated by science around us, which is already freeing vast numbers of people from their traditional bondage to nature. 科学在我们周围引起了技术爆炸。这个爆炸正在把众多的人们从自然的传统束缚中解
您可能关注的文档
最近下载
- (2025年高考真题) 2025年高考北京卷数学真题(原卷版).docx VIP
- 智慧药学与AIGC应用与实践技能培训题库答案-2025年华医网继续教育.docx VIP
- 善与美书简第十八封信:冰上舞蹈,跃出误区的艺术.docx VIP
- 人教部编版九年级语文上册名著导读(二)《水浒传》填空题练习 (含答案).pdf VIP
- 压裂施工安全操作规定.docx VIP
- GB T 14683-2017_硅酮和改性硅酮建筑密封胶_高清版_可检索.pdf
- 竞选升旗手演讲稿PPT.pptx VIP
- 三年级上语文试卷——期中综合测试卷 (PDF版,含答案)人教(部编版).pdf VIP
- 2024年10月 高等教育自学考试 真题 室内设计 00709.pdf VIP
- 统战培训课件.ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)