- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万
万方数据
郑重声明
本人的学位论文是在导师指导下独立撰写并完成的,学位论文没有票。 窃、抄袭、造假等违反学术道德、学术规范和侵权行为,否则,本人愿意 承担由此而产生的法律责任和法律后果,特此郑重声明。
学位论文作者〈签名): !司、军情
(0年了月/日
万
万万数据
学位论文使用授权书
本论文作者完全了解学校关于保存、使用学位论文的管理办法及规定,即学校有权 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅,接
f 受社会监督。本人授权西北师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入学校有关 数据库和收录到《中国硕士学位论文全文数据库》进行信息服务,也可以采用影印、缩 印或扫描等复制手段保存或汇编本学位论文 。
本论文提交口当年/口一年/口两年/口三年以后,同意发布。 若不选填则视为一年以后同意发布。
注:保密学位论文,在解密后适用于本授权书。
作者签名: I写字饰
阳 l伞
刀l 轩 L 月7 日
万方数据
万方数据
西北师范大学研究生学位论文作者信息
论文题目
A Report on Liaison Interpreting for the 6th UNWTO International Meeting on Silk Road Tourism
姓 名
周安楠
学 号
2012221061
专业名称
翻译硕士(MTI)
答辩日期
2014-5-29
联系电话E_mail
zanharry@126.com
通信地址(邮编):河南安阳殷都区文峰大道 568 号院#13-9 号(455004)
备注:
Contents
Abstract i
摘 要 ii
Introduction 1
Task Description 1
Background 1
Major Work 2
Task Features 2
Task Preparation 3
Background Knowledge Preparation 3
Accent Preparation 4
Reception Etiquettes and Islamic Knowledge 5
Foreign Participants and Meeting Site 6
Other Preparations 7
Contingency Plans 7
Contingency Plans for Interpreting Work 8
Listening Comprehension 8
Expression 8
Contingency Plans for Non-interpreting Work 9
Illness 9
Contingencies Caused by Cultural Differences 10
Interpreting Process 10
Interpreting Work Description 10
Cases Analysis 11
Vocabulary 12
Tone and Politeness 14
Accent and Pronunciation 15
Customs and Daily Habits 16
Non-interpreting Work 18
Evaluation 19
Self-evaluation 19
Clients’ Evaluation 19
Reflection 20
Limitations 20
Formulation of Contingency Plans 20
Service Awareness 21
References iii
Acknowledgements iv
Appendix Ⅰ 1
Appendix Ⅱ 5
Abstract
With the further implementation of the reform and opening-up policy, China is getting more and more engaged with the world. As a result, exchanges are becoming more and more frequent. As an important force that drives these exchanges, translation talents are catching people’s attention.
Liaison interpreter as one kind
您可能关注的文档
- 老年糖尿病中医证型分布研究-中医内科学专业论文.docx
- 留学生“结果”义关联词语的习得研究-语言学与应用语言学专业论文.docx
- 论教师的教育习惯及其更新-教育学专业论文.docx
- 髋部肌肉锻炼对于压力性尿失禁患者的干预研究-护理学专业论文.docx
- 莱州湾海洋环境对生物体质量的影响分析与对策研究-食品工程专业论文.docx
- 陆时雍《唐诗镜》分析-中国古代文学专业论文.docx
- 论安全生产事故中玩忽职守犯罪的因果关系-法律专业论文.docx
- 论警务信息公开-法律专业论文.docx
- 论行政规范性文件行政备案审查-法律专业论文.docx
- 酪氨酸蛋白磷酸酶(CD148)在急性冠脉综合征早期诊断中应用价值-老年医学心血管内科专业论文.docx
- 离散更新风险模型中的最优红利策略-概率论与数理统计专业论文.docx
- 联想集团基于渠道关系的营运资金管理问题探讨-会计专业论文.docx
- 论光感因素在中国画中的表现-美术学专业论文.docx
- 论我国网络表达自由公法保障-宪法学与行政法学专业论文.docx
- 论我国的政府信访制度及完善-法律学专业论文.docx
- 老年人阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征 临床特点研究-老年医学专业论文.docx
- 论第三人撤销之诉与其他第三人权益救济程序的协调-诉讼法学专业论文.docx
- 论惯常居住地在晚近国际私法中的适用国际法学专业论文.docx
- 老年慢性阻塞性肺疾病急性加重患者血浆D-二聚体的变化及临床意义-呼吸内科学专业论文.docx
- 论科技素养对荀子思想影响-科学技术哲学专业论文.docx
文档评论(0)