大众传媒语言中性别歧视的批评性话语分析_情态.docVIP

大众传媒语言中性别歧视的批评性话语分析_情态.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大众传媒语言中性别歧视的批评性话语分析_情态 论文导读::批评性话语分析是一种新兴的话语分析方法,旨在用来揭示在语言当中隐藏的权力、意识形态和霸权。本文在Halliday的系统功能语言学基础上,从转换、分类、及物性和情态四个方面分析了大众传媒语言中对女性的性别歧视现象,目的是帮助语言使用者注意语言形式的选择,为人们提供有效的阅读分析方法,唤醒人们的意识,提高他们的批评性阅读意识,增强性别差异意识,进而消除语言使用中的性别偏见。 论文关键词:性别歧视,批评性话语分析,转换,分类,及物性,情态 1.引言 社会的变革和女权运动的兴起使人们开始关注和研究语言与性别之间的关系问题。对此的研究虽然有一定的发展,并提出了颇有价值的相关理论。然而,对此问题的研究大部分是从语言形式的选择进行,只重视对男女不同性别的语言运用的研究。语言是一种反映人们意识形态的系统,也就是说,对特定语言形式的选择是由语言使用者意识形态决定的。目前,从意识形态方面对性别歧视所进行的研究还是一个薄弱环节。大众媒体中的语言代表并能强化读者对性别的固有印象,是社会主导意识形态的载体并在使其自然内化的过程中起重要作用。本文即试图从批评性话语分析的角度研究大众传媒语言中对女性的性别歧视现象。 2.批评性话语分析的一般方法 批评语言学家通过分析话语的语言特点和它们生成的社会历史背景来考察语言结构背后的意识形态意义情态,并进而揭示语言、权利和意识形态之间复杂的关系。辛斌(2002)指出:20世纪80年代的批评性语篇分析特别注意语篇生成者在及物性,情态和分类等方面做出的选择,以及不同句子结构之间的相互转换所产生的不同意义。 3.大众传媒语言中性别歧视的实例分析 在现代社会,大众媒体,在大部分时候包括电视,杂志,报纸,互联网和数以百万计的人利用其他有技术能力提供信息的手段。本研究中大多数资料是从2001年至2008年的新闻报道中选出来的。 3.1 从分类的角度分析大众传媒语言中性别歧视 分类是指用语言赋予外部世界以秩序。语篇分类系统是指语篇对人和事物的命名和描述,主要通过词汇的选择来实现,分类是人类最基本的认知方式核心期刊。语篇的分类体系往往最能反映说话人的世界观,因而也最具有意识形态意义(Flower,1991)。 在英语中,有许多用来描述女性和男性的词,但是在选词上是有区别的,比如当我们描述一个good-looking women 的时候我们用beautiful,pretty情态,lovely,charming,appealing,attractive这些词,但是当描述男性的时候就不一样了。如以下两例分别选自《卫报》和《观察》的两个标题: Kiss of the Spider Woman (Guardian on Sat. Jan 12,2008) Sex slaves win cashing legal deal (The Observer on Sun. Dec 16,2007) 从以上这两个标题我们可以想象蜘蛛女之吻到底如何,谁究竟是性奴隶。事实上,在报道中指的是那些被迫成为妓女的妇女。对一个女人来说,被迫做妓女意味着是一场灾难,本应该获得是同情和安慰。然而,当读者看到这些标题是,不是给予同情和安慰,而是嘲笑和讽刺。通过标题中分类的使用,对妇女的不公平对待,记者对妇女的冷漠和不尊重展现给了读者。 3.2 从转换的角度分析大众传媒语言中性别歧视 辛斌(2005)认为:转换一词来自生成语法情态,但其含义不同。在生成转换语法中,它仅指两种语法结构之间的变化关系,但在批评语言学里,这种关系必须从话语的性质、语境和目的等方面加以理解。另外,转换有时也指语篇中意识形态的变化过程。英语语篇中的转换主要指名物化(Nominalization)和被动化(Passivization)的运用。名物化是Halliday所指出的概念隐喻中的一种,它指的是把句子中的动词和形容词转换为名词和名词词组,从而使名词和名词词组获得动词或形容词的意义而具有名词的语法功能。比如: ① Houston Mother Kills 5 Children. (from Associated Press,Jun 212001) ② Family of Six Dead in Murder-Suicide. (from Associated Press,Mar 162002) ③ Mom confesses she killed autistic child. (from Associated Press,Jan 122008) ④ Marion Jones gets 6 months in pr

文档评论(0)

潇湘画里 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档