上枢密韩太尉书文言文翻译及注释.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上枢密韩太尉书文言文翻译及注释 《上枢密韩太尉书》是宋代文学家苏辙于嘉祐二年 (公元 1057 年),写给太尉韩琦的一封信。上枢密韩太尉书文言文翻译及注释是 如何呢 ?本文是 整理的上枢密韩太尉书文言文翻译及注释资料, 仅供参考。 上枢密韩太尉书文言文原文上枢密韩太尉书作者:苏辙 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰: “吾善养吾浩然之气。 ”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称 (chegrave;n) 其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川, 与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉 ?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见 (xiagrave;n) 乎其文,而不自知也。 辙生十有 (yograve;u) 九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人 ;所见不过数百里之间, 无高山大野可登览以自广 ;百氏之书, 虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没(g ǔ mograve;) ,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩 (sōng) 、华 (huagrave;) 之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓 廪、府库、城池、苑囿 (yograve;u) 之富且大也,而后知天下之巨 1 丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮 (dagrave;n) 以不敢发,入则周公、召 (shagrave;o) 公,出则方叔、召 (shagrave;o) 虎。而辙也未之见焉。 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为 ?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。 辙年少,未能通习吏事。 向之来,非有取于斗升之禄, 偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣 ! 上枢密韩太尉书文言文注释执事:侍从。 文者气之所形。 然文不可以学而能,气可以养而致:文章是由气形成的 , 然而文章不能靠学来达到好 ,气质却可以靠加强修养得到它。 养:培养。 浩然之气:正大刚直的气质。 宽厚宏博:宽大厚重宏伟博大。 充:充满。 称:相称,符合。 周览:饱览。 2 豪俊交游:豪杰来往。 疏荡:洒脱而不拘束。 颇:很。 奇气:奇特的气概。 岂尝:难道,曾经。 气充乎其中:精神气质充满在他们的胸中。 而溢乎其貌:洋溢在他们的外表。 动乎其言:反映在他们的言辞里。 而见乎其文:表现在他们的文章中。 游:交往。 乡党:乡里。 自广:扩大自己的视野。 陈迹:陈旧的东西。 以:用来。 其:我。 治:研习。 遂汩没:因而埋没。 决然舍去:毅然离开。 求:探求。 奇闻壮观:奇异的事物和宏伟的景象。 广大:广阔。 恣观:尽情观赏。 3 高:高峻。 顾:看到。 奔流:奔腾流泻。 慨然想见:感慨的想到。 仰观:瞻仰。 壮:壮丽。 仓廪:粮仓。 苑囿:猎苑。 富:富丽。 大:广大。 巨丽 :极其美好。 宏辩:宏伟善辩。 秀伟:秀美魁梧。 聚:聚集。 以才略冠天下,天下之所恃以无忧:凭借才能谋略天下第一 全国人依靠他可以无忧无虑。 四夷之所惮以不敢发:四方夷人害怕你才不敢作乱。 而:可是。 焉:啊。 不志其大,虽多而何为:没有立下大志,即使学得多又有什么用。 大:浩大。 深:深远。 4 而犹以为未见太尉也:却还是因为没有见到太尉 (感到遗憾 )。 观:看到。 光耀:风采。 闻一言以自壮:听到你的一句话来激励自己。 尽:看尽。 大观:雄伟景象。 通习吏事:通晓官吏的事务。 向:先前。 斗升之禄:微薄的俸禄。 赐归待选:等待朝廷的选拔。 优游:从容闲暇。 益治:更加研究。 且学为政:并且学习治理政务。 苟:如果。 辱教之:屈尊教导我。 幸:幸运。 上枢密韩太尉书文言文翻译太尉执事: 苏辙生性喜好写文章, 对此想得很深。我认为文章是气的外在体现, 然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说: “我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间, 同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两 5 个人,难道曾经执笔学写这种文章吗 ?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。 苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居 同乡这一类人。所看到的, 不过是几百里之内的景物,没有高山旷野 可以登临观

文档评论(0)

134****4868 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档