被动语态的翻译110汇总.ppt

第五讲 被动语态的翻译 精品文档 Ⅰ . The Passive Voice in English-Chinese Translation 英汉翻译中的被动语态 ? 1 、 Converting the Passive Voice into the Active Voice ? 1) The Original Subject Unchanged ? The whole country was armed in a few days. ? 几天之内全国武装起来了。 ? Every moment of every day, energy is being transformed from one form into another. ? 每时每刻,能量都在由一种形式变为另一种形式。 精品文档 ? 2) Changing Original Object into Subject ? By the end of the war 800 people had been saved by the organization. ? 大战结束时,这个组织拯救了 800 人。 ? Communications satellites are used for international live transmission throughout the world. ? 全世界都将通信卫星用于国际间的实况转播。 精品文档 ? 3) Changing the Passive into the Predicative Verb “ 是” ? The picture was painted by Professor Smith. ? 这幅画是史密斯教授画的。 ? The house was built of wood in 1985. ? 这座房子是 1985 年用木头修建的。 精品文档 ? 4) Adding a Proper Subject to Make the Chinese Version Smooth ? To explore the moons surface, rockets were launched again and again. ? 为了探测月球的表面,人们一次又一次地发射 火箭。 ? It is well known that smoking is harmful to the health. ? 众所周知,吸烟对人体有害。 精品文档 2 、 Converting the Passive Structure into a Subjectless Sentence ? The unpleasant noise must be immediately put to an end. ? 必须立即终止这种讨厌的噪音。 ? Attention has been paid to the new measures to prevent corrosion. ? 已经注意到采取防腐新措施。 精品文档 3 、 Keeping the Passive Structure Unchanged ? 1) Rendering into Chinese by Using “ 被 甥??潜屲 给 …” ? If the scheme is approved , work on the project will start immediately. ? 如果方案被批准,这项工程将立即动工。 ? At the end of the month he was fired for incompetence. ? 月底,他因不胜任工作而被解雇了。 精品文档 ? 2) Rendering into Chinese by Using “ 遭 …”or“ 受 …” ? Our foreign policy is supported by the people all over the world. ? 我们的对外政策受到全世界人民的支持。 精品文档 ? 3) Rendering into Chinese by Using “ 为 … 所” ? All the buildings were destroyed in a big fire. ? 所有的建筑物均为一场大火所焚毁。 精品文档 4 、 The Passive Voice Replaced by

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档