- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
留学生成语偏误及《留学生多功能成语词典》的编写
成语因其鲜明而强烈的民族特色颇受高年级留学生的青睐。 随着汉语水平的提高, 他们使用成语的主观意识会逐步增强。 这 既说明他们对汉语的认识加深了, 也说明他们提高自己语言层次 的主观心理加强了。 但同时还应看到, 成语既是让留学生心仪的 风景线, 也是他们面前的一道羁绊。 我们在高年级留学生的表达 中发现诸多成语偏误,有的学生为了避免犯错,索性避而不用。 这种现象大概是由两对矛盾所致――留学生接触的是现代汉语, 而成语则具有极强的历史继承性, 这一矛盾给学生带来了相当大 的困难;另一矛盾是学生潜意识中对成语的“热情”和对外汉语 教学对成语的“冷淡”。此“冷淡”并不是说教材不重视成语。 低、中级教材中成语确实很少,但到了高年级成语数量猛增。统 计结果如下:
可见,无论何种课型,高级教材都给了成语应有的地位,所 以我们所说的“冷淡”是指从对外汉语教学的角度对成语进行 的研究太过薄弱。 专门论述成语的论文非常有限, 从语言学习规 律和语言教学规律的角度对成语进行的研究则更是微乎其微, 仅 有张永芳 (1999) 、王若江 (2001) 、洪波 (2003) 、杨晓黎 (1996) 等几篇。
从工具书的角度来看情况更为严重: 目前成语词典多达四五 百种,常用的也有二十余种, 但同研究论文一样也都是从汉语本 体角度出发的, 从对外汉语教学的角度编写或者说专供留学生使 用的成语词典目前尚无一部。 从汉语本体角度对成语进行研究固 然需要, 但无法直接应用于对外汉语教学, 这不能不说是一大遗 憾。所以从对外汉语教学的角度出发对留学生使用成语的偏误进 行分析, 并根据留学生的特殊需要编写一部 《留学生多功能成语 词典》是十分必要的,也是迫在眉睫的。本文就打算先做些这方 面的工作,并据此提出编写《留学生多功能成语词典》的基本设 想。
一、留学生成语偏误类型及分析 众所周知,汉语成语有其鲜明的特点:一是结构的固定性, 我们不能随意变动; 二是表义的双层性, 成语不仅有字面意义而 且有引申意义, 且实用意义往往不是字面意义; 三是语法功能的 特殊性,大多可在句中充当某一句子成分, 但有的只能作插入语, 有的只能作引证语。 这三方面掌握不好都会出现偏误。 但这三方 面的偏误率是不同的。 在本人收集到的偏误句中, 结构上的偏误 是最低的,仅见三例:
* 这一年我去的地方很多。 虽然走马观山地去旅游, 但是 通过旅游比以前更了解中国文化和地理。
* 王族从来没打过工,没有职业、钱。他们美其名叫“王 族”。
* 虽然王族的生活既痛苦又悲剧, 但是他们始终亘不渝王 族的自尊心。
这是因为成语结构上的固定性给留学生的印象极深, 出现偏 误也属偶然。 对此偶然性的偏误我们不作分析, 仅就语义和语法 上的偏误进行分析。
(一) 语法偏误及分析
虽然在一般意义上成语也被视同词, 但其结构、 语法性质和 功能比词要复杂得多, 与其他词语组合时有诸多限制, 由于不明 其语法性质和功能, 留学生在使用成语时就会出现许多偏误。 主 要有以下几种:
1、体词性和谓词性的混淆
和一般词汇一样, 成语也有词性的问题, 有的表现为体词性, 只能作主语、 宾语,有时作定语; 有的表现为谓词性, 可作谓语、 定语、状语、补语,能受能愿动词的修饰等,谓词性成语又可分 为动词性成语和形容词性成语。 如词典和教师不明确说明, 留学 生就无法根据一段释文来把握其词性和语法功能, 就会出现如下 偏误:
(4)* 我自知之明自己的身材不能当空姐。 ( 名词性误用成动 词性)
(5)* 今天的掌权者次日变成罪犯, 不知道应该依靠谁而相信 谁。夫妻顺从大势所趋,只相信自己的伴侣过日子。 ( 动词性误
用为体词性 )
2、及物和不及物的混淆
动词性成语作谓语时多数不能带宾语, 尤其是那些述宾式的 成语, 有的动词性成语作谓语表示一种态度或判断, 必须用介词 把意念上的宾语提前, 但留学生因不知哪些成语可带宾语, 哪些 成语不可带宾语,常出现如下错误:
* 我们都家喻户晓他的事。
* 一年以后,他赚了很多钱,穿得很漂亮,大家都刮目相 看他。
* 虽然老师当场 (众) 批评了他,但他不以为然老师的批 评。
* 很多日本女人都喜欢插花,但我一窍不通插花。
此类偏误率是很高的, 如留学生经常让“不理不睬、 恶语中 伤、莫名其妙、萍水相逢、素不相识、不耻下问、了如指掌”这 些成语带上宾语。
3、受程度副词修饰的偏误 有些成语本身已包含程度之义,不能再受程度副词的修饰, 但到底哪些成语可受程度副词的修饰哪些不能, 尚无拿来可用的 研究成果。所以留学生就会出现如下偏误:
* 她画的画非常栩栩如生。
* 他的行为让我们在场的人非常大惑不解。
* 我这次是第一次用汉语写调查报
文档评论(0)