The Expatriate《叛谍追击(2012)》完整中英文对照剧本.docxVIP

The Expatriate《叛谍追击(2012)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
片名: 叛谍追击 布鲁塞尔 比利时 中情局总部 弗吉尼亚州 国际行动信息中心 安特卫普 比利时 7点15分了! 7:15! 针对.. ..during the class action suit 比利时海岸宁静号hearts;沉船事故,最近做出判决 against the mother company of Serenity, the ship that sank off the Belgium coast. 遇难者家属获得赔偿.. The families seeking damages for the loss of loved ones met a roadblock. 但遇难者家属之一皮特斯拒绝了.. One of those families, The Pieters, were not.. 你干嘛翻我的东西? Why are you going through my stuff? 当我小的时候,我就知道该怎么做 When I was a kid, and that was a 100 years ago and youll never be my age, 如果你懂得.. but, we actually.. 拿成绩单给我看就没事了 got the report card and took it home to our parents so they could see it. 妈妈从来不管我的闲事 Mom never went through my stuff. -呃,我不是你妈-没错! -Well, I mean, Im not mom.-Yeah, no shit! 嘿! Hey! 我找不到我的呼吸器 I cant find my filters. 如果你是呼吸器,你会待在哪? Well, if you were a filter, where would you be? 你在说什么呢? I dont even know what that means. 如果我是呼吸器.. If I were a filter.. 我愿意待在柜子的第二层 I would be in the cabinet, on the second shelf. 我不允许你这学期不及格 Im not having you flunk this semester, young lady! 那里面是牛奶!? Is that milk in it? 爸爸,牛奶里的酶会引起过敏 Dad, milk enzymes cause food allergies. 妈妈用大豆做豆浆 Mom always used soy. 你喜欢那些基因改造大豆? Youd rather drink a genetically modified bean? 明白了 Right. -在美国你就拿这种成绩?-不是 -Did you get these kind of grades in the States?-No. 艾米,你愿意和我一起努力吗? Amy, if were gonna make this work, we both have to try. 是赛迪,我走了 Thats Sadie, I gotta go. 就在今晚颁奖,别忘了! Its my awards time already tonight. Cant forget. 好了,别迟到,好吗? Alright. Dont be late, okay? 好,然后我们讨论一下你成绩单的事 Alright, and then well gonna talk about this report card. 什么? What? 你不准备亲我吗? Youre not gonna kiss me goodbye? 当然会,我刚想这么做 Sure, of course I was, I was going to. 你好,沃尔特 Bonjour, Walter. -我给你加了两块糖-啊,谢谢,洛根先生! -I got you two sugars this time.-Ah, thanks, Mr.Logan! 我已经仔细查看过哈尔盖特安全系统 I thought Halgate owned the security devices were testing. 你过来看看 I need you to look at this. 看见数字吗?看.. You read the number? Now, look. 我查了虹膜扫描的专利文献 I checked the patent for the iris scanner 看看原始图表是否有漏洞 to see if the original schematic reveal a

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档