- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万物既伟大又渺小第二季 第三集你好 哈利先生Hello, Mr Herriot.你好 汤姆 你真贴心 来多尔比家帮忙Hello, Tom. Good of you to help out the Dalbys like this.他们一家是我爷爷奶奶的好朋友Theyve always been good friends of my grandparents.多尔比太太在牧场上 我带你去Mrs Dalbys up in t field. Ill take you.谢了 汤姆Thanks, Tom.早 哈利先生Morning, Mr Herriot.谢谢你来帮我们的动物看病Thanks for coming out to see us.还有谢谢你昨天到场And thank you for being there yesterday.比利是个好人Billy was a good man.我想表达下敬意I wanted to pay my respects.它们的呼吸声不对劲 哈利先生Their breathing dont sound right, Mr Herriot.月初时它们还很健壮They were really fit when they turned out earlier this month.然后就...Then, well...我们来看看吧Lets have a look, then, shall we?这些牛犊怕是得了牛瘟The stirks have got husk, Im afraid.对稍大一些的牛这不算什么For an older cow this may not be our problem但是它们还小but as they are still so young...嗯 牛瘟具体是什么Aye, and what is husk, exactly?是一种寄生虫病Well, its a parasite.这种小虫子寄生于支气管A tiny worm which infests the bronchial tubes能引发支气管炎and sets up bronchitis.幼虫会爬上草叶The larvae climb up the blades of grass在牛吃草时被吃掉and the cattle eat them as they graze.有些牧草被严重感染了Some pastures are badly affected with it.很遗憾 但虫害很严重 多尔比太太Im sorry but theyre pretty bad, Mrs Dalby.如果能立即将它们赶离草地A mild attack isnt so bad那轻微的牧草虫害也没什么if you can get them off the grass right away但情况已经发展得比那要严重得多but this has gone a long way beyond that.我们能怎么办 哈利先生What can we do about it, Mr Herriot?首先把牛犊都赶到室内For a start, we can get them all inside immediately.它们每多吃一口牧草都会增加寄生虫Every mouthful of this grass is adding to the worm burden.好的 哈利先生Right you are, Mr Herriot.最后一个鸡蛋你要吃吗 霍尔太太Can I...tempt you with the last egg, Mrs H?不了谢谢No thanks.浪费掉怪可惜的Seems a shame to waste it.我还以为你要跟朋友一起I thought youd be joining your friends去伦敦看板球down in London for the cricket.我也这么以为Yes, I thought so too但很可惜有钱才能买hearts;hearts;票 有工资才有钱but unfortunately tickets require money and money requires wages,两样我都没有neither of which I possess.所以我的计划改为连续三天So instead, my plan is three uninterrupted days翘着脚 放着广播 再来一杯
文档评论(0)