《视译》课程教学大纲.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 PAGE \* Arabic 1 页/ 共 NUMPAGES \* Arabic 5 页 《视译》课程教学大纲 【课程英文名称】:Sight Translation 【课程代码】2.102.0161 【课程类型】专业核心课程 【适用专业】翻译专业 【开课学期】第6学期 【先修课程】交替口译 【总学时数】?36????????其中理论教学学时:6?????实验(实践)教学时数:30 【总学分数】?2 【教研室】 翻译教研室 【执笔人】 万宏瑜 【审核人】 侯靖靖 【编写(修订)日期】:2011/4/13 ? 一、课程教学目标 根据2000年出版的《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称大纲),英语专业课程设置分为三块:专业技能课程、专业知识课程和相关专业知识课程(第3页)。本课程属于专业必修课,课程目的在于提高学生在英汉两种语言之间的转换能力和速度,为学生进一步进行同声传译打下良好的基础。视译训练的重点在于培养学生的语篇分析能力与英汉双语表达能力。 本课程的开设将进一步完善和充实英语学院现有的口译课程体系。英语学院现已开设基础英语口译、同传和政务、商务口译等相关课程,已形成一个行之有效的口译能力教学体系。本课程的开设可进一步提高学生的语篇分析和双语表达能力,为同传训练做好准备。 ? 二、先修课的要求 本课程在先修课英汉互译(笔译和口译)的基础上提高学生在英汉两种语言之间的转换能力和速度,培养学生的语篇分析能力与英汉双语表达能力。为学生进一步进行同声传译打下良好的基础。 ? 三、教学环节、内容及学时分配 (一)总论(或绪论、概论等) 学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2 主要内容:英汉视译的基本原理,工作程序,适用场合,准备工作及质量要求等。 教学要求:了解相关要求,认真参与观摩和实际演练。 重点、难点:质量要求:流畅、不回溯。 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):实地观摩会议现场 ? (二)第一章 译前准备 学时(课堂讲授学时+其他教学学时):2 主要内容:学习如何利用互联网搜索相关主题的知识 教学要求:广泛阅读,提炼主旨内容。 重点、难点:平行阅读积累词汇。 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):录音练习 ? (三)第二章 语篇分析????????????学时(课堂讲授学时+其他教学学时)2 主要内容:学习如何分析句子结构、抓住重点 教学要求:通过提升语感快速理解句子意思 重点、难点:学习断句 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):实地观摩会议现场 ? (四)第三章 顺句驱动 学时?6 主要内容:断句然后整合片段意思,使之符合逻辑、连贯通顺。 教学要求:断句练习 重点、难点:断句后加减连接词整合句子意思 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):讨论 ? (五)第四章 逻辑连贯??学时2 主要内容: 怎样使句子逻辑连贯 教学要求: 国际交流主题的讲话 重点、难点: 抛开句子表面结构、传达意思而不带有翻译腔 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):评判同学的视译表现 ? (六)第五章 被动句的视译学时?2 主要内容: 被动句的视译 教学要求: 汉语不用“被”字表达被动的意思 重点、难点: 开场白客套话的视译 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):听实况会议录音 ? (七)第六章 学会预测提高反应速度??学时?4 主要内容:有关经济发展的话题 教学要求: 熟悉经济词汇 重点、难点: 自学相关经济术语,了解背景 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):自我练习 ? (八)第七章 无准备视译 学时?2 主要内容: 用简单话题(迎来送往)练习无准备视译 教学要求: 无准备视译更锻炼顺句驱动的能力 重点、难点: 顺句驱动、不回溯地流畅表达 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):观摩会议录音 ? (九)第八章 带稿同传 学时6 主要内容: 多任务处理,倾听发言人同时监控自己的译语 教学要求: 熟悉讲稿,跟随发言人的速度 重点、难点:边看边听边译 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):自我练习 ? (十)第九章 优美表达 学时?4 主要内容: 锤炼译语 教学要求: 精益求精,找准汉语最佳字眼 重点、难点: 为什么“眼中有景道不得”?加强中文功底,苦练精准表达 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):录音练习 ? (十一)第十章 质量评估 学时?2 主要内容: 联合国会议讲话 教学要求:如何判断视译质量 重点、难点:判断什么是高质量的视译 其它教学环节(如实验、习题课、讨论课、其它实践活动):誊写录音并写分析报告 ? 四、教学策略与方法建议 教学分为有准备视译训练和无准备

文档评论(0)

LIU2021 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档