Genius《天才捕手(2016)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Genius《天才捕手(2016)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[这是一个真实的故事] [1929年 纽约] [斯克里布纳之子公hearts;司hearts;] [出版社书商 创立于1846年] 你应该读读这篇文章 Might want to read this one. 拜托请告诉我 它是隔行打的 Please tell me its double-spaced. 真不走运 No such luck. 你怎么找到的? Where did you get it? 一个叫艾琳·伯恩斯坦的女人 好像是个舞台设计师吧? A woman named Aline Bernstein. The stage designer? 这个作家是她门徒 The author is her protege. 镇里的其他出版社 都不愿意出版它 Every other publisher in town has already turned it down. - 写得好吗? - 好? - Is it any good? - Good? 并没有 No. 但是很特别 But its unique. - 那我看看吧 - 谢谢你 麦克斯 我欠你一个人情 - A quick look. - Thanks, Max. Im in your debt. 乘六〇二到迦南的旅客 最后一次通知! 602 to New Canaan, last call! - 晚上好 皮特 - 就差你一个了 珀金斯先生 - Good evening, Pete. - All aboard, Mr. Perkins. [《啊 迷失》] [托马斯·乌尔夫] 石块 叶片 A stone, a leaf... 一处尚未寻到的门 an unfound door... 在石中 叶间 门中 of a stone, a leaf, a door. 在所有被遗忘的面孔后面 And of all the forgotten faces. 谁曾真正知悉他的兄弟? Which of us has known his brother? 谁曾洞识过他父亲的内心? Which of us has looked into his fathers heart? 谁不曾被遗忘在永远禁闭的囚室中? Which of us has not remained forever prison-pent? 谁不是生而疏离 至死孑然? Which of us is not forever a stranger and alone? 念念于心 我们无言地寻着那遗失的伟大语言 Remembering, speechlessly we seek the great forgotten language... 寻着那通往天国的莱恩恩德之地 the lost lane-end into heaven... 一石 一叶 一隐门 a stone, a leaf, an unfound door. 何处可寻?何时可至? Where? When? 啊 迷失 O lost... 还有那与悲怆之风一同来到的 and by the wind grieved... 幽灵 魂归故地 ghost, come back again. 天意引领一个英国人与一个荷兰人相遇已足够奇怪了 A destiny that leads the English to the Dutch is strange enough... 更别提从埃普索姆到宾夕法尼亚 but one that leads from Epsom into Pennsylvania... 而后又走进那静矗于阿尔塔蒙特中的山谷中了 and thence into the hills that shut in Altamont... 那循着日出时公鸡高亢的啼鸣 over the proud coral cry of the cock... 还有天使温柔而坚毅的微笑之光 and the soft stone smile of an angel... 想必是被那晦暗不清的奇妙机遇所触碰了 is touched by that dark miracle of chance. 你好 爸爸! Hello, Daddy! 你们好啊 小鸭子 Hello, ducks. 真是没劲 More rehearsal. 他连看都没看我们一眼 He didnt even notice us. “不再惧怕太阳的曝晒” Fear no more the heat o the sun. “不再惧怕寒冬的严寒” Nor the furious winters rages. “你已完成世俗的苦工” Thou thy worldly task hast done. “领hearts;取hearts;工资 然后回家

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档