周颂-丰年(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

周颂-丰年(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
周颂 ·丰年 先秦:佚名 丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣。以洽百礼,降福孔 皆。 标签 诗经、祭祀、颂歌 译文 丰收年景谷物多,高大粮仓一座座。储存亿万新稻粮,酿成美酒甜又香,献给祖 先来品尝。配合祭典很适当,普降福禄多吉祥。 注释 丰年:丰收之年。黍:小米。稌:稻子。高廪:高大的粮仓。万亿及秭:周代以 十千为万,十万为亿,十亿为秭。醴:甜酒。此处是指用收获的稻黍酿造成清酒 和甜酒。烝:献。畀:给予。祖妣:指男女祖先。洽:配合。百礼:指各种祭祀 礼仪。孔:很,甚。皆:普遍。 赏析 此诗的开头很有特色。它描写丰收,纯以静态:许许多多的粮食谷物 (黍、 稌),贮藏粮食的高大仓廪,再加上抽象的难以计算的数字 (万、亿、秭)。这 些静态汇成一片壮观的丰收景象,自然是为显示西周王朝国势的强盛,而透过静 态,表现出后面亿万农夫长年辛劳的动态。寓动于静之中,写来笔墨十分经济, 又给读者留下思想驰骋的广阔天地。不过,在周王室看来,来之不易的丰收既是 人事,更是天意,所谓 “谋事在人,成事在天”,丰收归根结底是上天的恩赐, 所以诗的后半部分就是感谢上天。 因丰收而致谢,以丰收的果实祭祀最为恰当,故而诗中写道: “为酒为醴 (用 丰收的粮食制成),烝畀祖妣。”祭享 “祖妣”,是通过先祖之灵实现天人之沟 通。也由于丰收,祭品丰盛,能够 “以洽百礼”,面面俱到。“降福孔皆”既是 对神灵已赐恩泽的赞颂,也是对神灵进一步普遍赐福的祈求。身处难以驾驭大自 然、难以主宰自己命运的时代,人们祈求神灵保佑的愿望尤其强烈,《周颂 ·丰 年》既着眼于现 在,更着眼于未来,与其说是周人善于深谋远虑,不如说是他 们深感缺乏主宰自己命运能力的无奈。 “万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼”四句,在周颂的另一篇作品 《周颂 ·载芟》中也一字不易地出现,其情况与颂诗中某些重复出现的套话有所 不同。在 《周颂 ·丰年》中,前两句是实写丰收与祭品 (用丰收果实制成),后 两句则是祭祀的实写;《周颂 ·载芟》中用此四句,却是对于丰年的祈求和向往。 可见 《周颂 ·载芟》是把 《周颂 ·丰年》中所写的现实移植为理想,这恰恰可以 反映当时丰年的难逢。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档