荡(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
荡 先秦:佚名 荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初, 鲜克有终。 文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德, 女兴是力。 文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝, 靡届靡究。 文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔 德不明,以无陪无卿。 文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式 呼。俾昼作夜。 文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中 国,覃及鬼方。 文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫 听,大命以倾。 文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远, 在夏后之世。 标签 讽刺、诗经 译文 上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上天生 养众百姓,政令无信尽撒谎。万事开头讲得好,很少能有好收场。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高 位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗 言来诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之 明你没有,不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。也未让你用匪帮。礼节举 止全不顾,没日没夜灌黄汤。狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。大小事 儿都不济,你却还是老模样。全国人民怒气生,怒火蔓延到远方。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。虽然身 边没老臣,还有成法可依傍。这样不听人劝告,命将转移国将亡。 文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶 虽然暂不伤,树根已坏难久长。”殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。 注释 荡荡:放荡不守法制的样子。辟:君王。疾威:暴虐。辟:邪僻。烝:众。谌: 诚信。鲜:少。克:能。 咨:感叹声。曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。掊克:聚敛,搜括。服:任。 滔:通 “慆”,放纵不法。兴:助长。力:勤,努力。 而:尔,你。秉:把持,此指任用。义类:善类。怼:怨恨。寇攘:像盗寇一样 掠取。式内:在朝廷内。侯:于是。作、祝:诅咒。届:尽。究:穷。 炰烋:同“咆哮”。无背无侧:不知有人背叛、反侧。陪:指辅佐之臣。 湎:沉湎,沉迷。从:听从。式:任用。愆:过错。止:容止。式:语助词。 蜩:蝉。螗:又叫蝘,一种蝉。丧:败亡。由行:学老样。奰:愤怒。覃:延及。 鬼方:指远方。 时:善。典刑:同“典型”,指旧的典章法规。 颠沛:跌仆,此指树木倒下。揭:举,此指树根翻出。本:根。拨:败。后:君 主。 赏析 南朝宋谢灵运 《拟魏太子邺中集·王粲》诗和唐太宗李世民 《赐萧瑀》诗 中有 “幽厉昔崩乱,桓灵今板荡”、“疾风知劲草,板荡识诚臣”诸句,“板荡” 连用。《板》、 《荡》本是 《诗经 ·大雅》中的诗篇,在后世被屡屡连在一起用 以代指政局混乱或社会动荡,这原因当然与两诗的内容有关。 《板》诗是刺周厉王无道之作,赏析另见他文,而 《荡》诗也是刺厉王之作。 《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文 章,故作是诗也。”三家诗无异义。朱熹 《诗序辨说》云: “苏氏 (苏辙)曰, 《荡》之名篇以首句有 ‘荡荡上帝’耳。《序》说云云,非本义也。”今人陈子 展 《诗经直解》以为此 “宋儒异说不可从”,极是。也有人怀疑此诗为武王载文 王木主伐殷纣,借遵文王声讨纣罪的檄文,与 《尚书》的 《泰誓》、 《牧誓》诸 篇类似,只是有韵罢了。这也如陈子展所说 “此想当然耳,实未有据”。兹从《毛 诗序》之说。 诗共八章,每章八句。第一章开篇即揭出 “荡”字,作为全篇的纲领。“荡 荡上帝”,用的是呼告语气:败坏法度的上帝啊!下面第三句 “疾威上帝”也是 呼告体,而 “疾威”二字则是 “荡”的具体表现,是全诗纲领的实化,以下各章 就围绕着 “疾威”做文章。应当注意的是,全篇八章中,惟这一章起头不用 “文 王曰咨”。对此,孔颖达疏解释说:“上帝者,天之别名,天无所坏,不得与 ‘荡 荡’共文,故知上帝以托君王,言其不敢斥王,故托之于上帝也。其实称帝亦斥 王。此下诸章皆言 ‘文王曰咨’,此独不然者,欲以 ‘

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档