我行其野(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

我行其野(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我行其野 先秦:佚名 我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。 我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。 我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。 标签 诗经、弃妇 译文 走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好 好善待我,只有回到我故土。 走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好 好善待我,只有回归我家族。 走在郊野荒凉路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新欢太可恶。不是她 家比我富,是你变心的缘故。 注释 蔽芾:树叶初生的样子。樗:臭椿树,不材之木,喻所托非人。昏姻:即婚姻。 言:语助词,无实义。就:从。畜:养活。一说是爱的意思。邦家:故乡。 蓫:草名,俗名羊蹄菜,似萝 卜,性滑,多食使人腹泻。宿:居住。言归斯复: 言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。 葍:多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。新特:新配 偶。特,匹。成:借为 “诚”,的确。祗:只,恰恰。异:异心。 赏析 《小雅 ·我行其野》作为一首弃妇诗,和 《卫风 ·氓》等其他同题材作品的 大力渲染被弃前的生活场景所不同的是,其作者更多地表现弃妇目前,即此时此 刻的情绪。作品开头,作者便把自己情感悲剧的抒写安排在一个似乎暗合其孤独 凄凉境况的,生长着樗树和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此点明以下所抒写的, 只是在抒情主人公经历了被遗弃之变故的打击后,离开伤她心的人,在归家途中 的心理活动。 此诗三章,每章前二句,都是同一个画面的重复或再现。它描绘出一个人在 点缀着几棵樗树的原野上独行的情景。“我行其野,蔽芾其樗”从比例和透视关 系上讲,无边的原野、凝滞不动的树草(蓫、葍)和渺小无助而又孤独的行人(作 者),给读者的是一种自然界的宏大与人类的渺小、原野的寂静和人心的焦虑的 对立感。原野因人之渺小而愈显其大、愈显其宁静安谧,人因原野之宏大而愈显 其小、愈显其躁动不安。抒情主人公被命运抛弃进而抗争无力的悲剧在这里被放 大或具体化了。同时,印象的叠加,也引起人们对隐藏于画面背后之故事的强烈 探究欲。 每章后四句,则是对上述画面之深层含义的具体阐释:因婚姻而与你聚首, 但 “尔不我畜”,我只能独行于这归里的旷野上。这个阐释在全诗三章的反覆咏 唱中,随着人物情绪的波动有被深化的趋势。一、二章里,她仿佛还只是故作轻 松的念叨:“尔不我畜,复我邦家。” “尔不我畜,言归斯复。”试图把痛苦深 埋在心底,强自宽解。但到第三章,她情感的火山终于爆发了,这难以平复的伤 痛和无人可诉的委屈,和着苦涩的泪水,在这样一个爱恨交织的时刻,以这样一 种爱恨难分的心理,流淌着怨恨:“不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。” 至此,全诗也在这情绪发展的高潮戛然而止,留给读者的,只有无限的同情、惆 怅和遗憾。 这首诗的另外一个突出特点是采用了象征、暗示的手法。用行遇 “樗” “蓫” “葍”等恶木劣菜象征自己嫁给恶人,并以之起兴,暗示自己为人 所弃的痛苦心情,融情于景,情景交织。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档