TED中英官方演讲稿-JacquelineNovogratz_2007G耐心资本主义.docxVIP

TED中英官方演讲稿-JacquelineNovogratz_2007G耐心资本主义.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1.I really am honored to be here, and as Chris said, its been over 20 years since I started working in Africa. 我今天很荣幸地站到这里,正如克里斯(Chris Anderson)所说, 我在非洲至少有20年工作经验。 2.My first introduction was at the Abidjan airport on a sweaty Ivory Coast morning. 我对非洲的第一印象是在科特迪瓦阿比让机场体验的闷热早晨。 3.I had just left Wall Street, cut my hair to look like Margaret Mead, given away most everything that I owned, and arrived with all the essentials -- 那时我刚刚离开华尔街,并且把我的头发剪成玛格丽特·米德的样式, 以及把我的东西几乎全部赠送出去, 然后带着我需要的必需品—— 4.some poetry, a few clothes, and, of course, a guitar -- because I was going to save the world, and I thought I would just start with the African continent. 几本诗集,一些衣服和理所当然的一把吉它—— 来到这里,因为我要来拯救世界, 于是我第一站就来到非洲。 5.But literally within days of arriving I was told, in no uncertain terms, by a number of West African women, that Africans didnt want saving, 但自从我到达这里,就不断有西非妇女 明确地告诉我非洲人不需要被拯救, 6.thank you very much, least of all not by me. 尤其是被我这样的人拯救,非常感谢你。 7.I was too young, unmarried, I had no children, didnt really know Africa and besides, my French was pitiful. 那时我还很年轻,并且没有结婚生子, 而且对非洲的情况不太了解,除此之外,我的法语说的很不好。 8.And so, it was an incredibly painful time in my life, and yet it really started to give me the humility to start listening. 因此,那时候是我一生中最痛苦的一段时光, 但也使我不再自大以及开始去聆听人们的心声。 9.I think that failure can be an incredibly motivating force as well, so I moved to Kenya and worked in Uganda, and I met a group of Rwandan women, who asked me, in 1986, 我认为失败可以成为一股极大激励人心的力量, 所以我搬到了肯尼亚并且在乌干达工作, 在1986年,我与一群来自卢旺达的妇女见面, 10.to move to Kigali to help them start the first microfinance institution there. 她们请求我搬至基加利(卢旺达首都)去帮助开设第一家小额信贷机构。 11.And I did, and we ended up naming it Duterimbere, meaning to go forward with enthusiasm. And while we were doing it, I realized that there werent a lot of businesses that were viable 而我照做了,并且叫它作Duterimbere, 它意味着“热情地前进”。当我在这所信贷机构工作时, 我意识到很多切实可行的事务妇女们是没有涉足的, 12.and started by women, and so maybe I should try to run a business too. 因此我应尝试运营一所

您可能关注的文档

文档评论(0)

战隼 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档