日语翻译面对的语言文化差异问题分析.docxVIP

日语翻译面对的语言文化差异问题分析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语翻译面对的语言文化差异问题分析   摘要:在人与人之间和国与国之间的交流中,语言可以说是交流合作的桥梁与关键。语言翻译的准确性直接影响着经济贸易交流的顺畅程度。而每个国家的语言都具有自身独特的文化特色性差异与语言习惯。只有深入了解不同语言之间所存在的文化差异,熟悉不同语言间的语言使用习惯,才能达到语言翻译的准确性。为促进日语翻译工作的更好进行,先需要对日语翻译专业教学体系现状有所了解。   关键词:日语翻译;语言文化;差异问题   1引言   中国和日本是邻国,在长久以来的交往过程中,日本受到中华文化的影响,从中华文化中汲取了大量的文化精粹,并将这些文化精粹和本民族的文化有机结合在一起,形成了日本特有的文化方式以及日本人的性格。尽管日本文化中间有着中华文化的影子,但是中日之间的文化上是有着很大差异的。   2日语翻译专业教学体系现状   目前,国内高校对技能型、应用型翻译人才的培养研究多基于英语翻译本科专业,例如沈丽君的《地方高校应用型转变背景下翻译本科专业实践教学质量提升路径》、孙文缘、戴聪腾的《校企合作下的技能型、应用型翻译人才培养模式研究》等。而包括日语在内的非通用语种与英语专业最大的不同在于零起点教学,且翻译教学资源、实践机会等均无法与英语专业相比。要把零起点的日语本科专业学生培养成为符合市场要求、能够为地方经济服务的翻译人才,需要借鉴英语翻译专业人才培养的经验,更需要探索一条结合本专业实际情况的新路。翻译职业核心能力是衡量外語专业毕业生是否具备翻译资格的重要指标之一,但立足于职业核心能力培养的外语教学研究并不多,如吴亚琴的《职业核心能力培养视角下的高职商务英语教学改革探索》、徐宁的《基于核心职业能力培养的高职英语多维互动教学模式的研究与实践》,其研究对象均为高职商务英语专业学生。目前,将翻译职业核心能力培养与日语翻译教学相结合的研究还是空白。   3当前日语翻译中存在的问题   虽然日语作为热门学习语种,在中文与日语的翻译研究上已经进行的很多年。但是日语翻译仍然存在着一定的问题。   3.1使用的日语教材相对陈旧   现在比较权威的日语教材就是《标准日本语》,这本教材已经成为很多院校日语专业的首选教材。除此之外,比较权威的日语教材比较少,资料详实的日本文化教材就更加少了。以至于市面上的日语教材比较混乱。这给教师教学也带了一定的麻烦。现在关于日语方面的教学资料比较少,尤其有关日本文化的参考资料更少,很多教师为了讲授日本文化,就得多方面查找不同版本的教材,有的教材内容也不够全面,内容相对老旧,可借鉴的意义比较有限。   3.2翻译准确度欠佳   翻译工作要求从事翻译的人员需要对于两种语言都极为了解。在中文和日语的相互翻译过程中,虽然广大翻译人员的中文基础都不容置疑,而且通过学习也都具有较强的日语功底,但是由于日语作为第二语言,翻译者对其掌握程度必然不如母语。所以在实际翻译过程中常常出现一些文字翻译不够准确,表达意思模棱两可等状况,这很大程度影响了翻译效果。   3.3“中式”日语习惯难改   由于对于日本文化与语言表达习惯掌握的不够透彻,在翻译过程中,我们常常能够看到一些不符合日语逻辑的“中式”日语出现。这是表达习惯和文化差异所导致的,这样将生硬的中式日语翻译法很影响日语翻译的效果。   4应对日语翻译中文化差异的方法   4.1引导学生树立良好的跨文化心态   为了实现这一教学目标,教师需要重视对中日语言、中日文化进行对比,引导学生以正确的态度对待中日语言与中日文化之间的差异。这要求教师能够至少做好两项工作:第一,教师在日语课堂的跨文化教育中,需要重视文化情景的创建,通过引导学生对具有差异的文化情景进行体验,从而促使学生更为直观地看到中日文化之间的不同;第二,教师需要重视引导学生在日语课堂之外进行拓展性的阅读与交流,从而发现中日文化之间存在的差异。以上两项工作的开展,有助于学生深化对中日文化差异的了解与理解,并推动跨文化教育从教师教向学生自主学转变。当然,在做好以上两项工作的基础上,教师还应当引导学生树立平等、包容的文化观,避免学生在了解中日文化差异的过程中受到自身价值观念的束缚而产生文化偏见现象。另外,在日语教学的跨文化教育当中,教师不仅需要促使学生接触更多与中日文化差异相关的知识,而且需要推动跨文化渗透到词汇教学、语法教学、语篇教学、阅读教学的过程当中,从而将日语教学活动改造为文化教学互动,促使语言教学的各个环节都能够与文化教学实现紧密的融合,从而确保学生能够以日本文化思维对日语语言知识租出掌握。   4.2注重“日式”语言逻辑性   语言翻译的准确性需要从语言

文档评论(0)

132****0657 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档